56:1

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

Itha waqaAAati alwaqiAAatu

যখন কিয়ামতের ঘটনা ঘটবে

56:2

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ

Laysa liwaqAAatiha kathibatun

যার বাস্তবতায় কোন সংশয় নেই।

56:3

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ

Khafidatun rafiAAatun

এটা নীচু করে দেবে, সমুন্নত করে দেবে।

56:4

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا

Itha rujjati alardu rajjan

যখন প্রবলভাবে প্রকম্পিত হবে পৃথিবী।

56:5

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا

Wabussati aljibalu bassan

এবং পর্বতমালা ভেঙ্গে চুরমার হয়ে যাবে।

56:6

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا

Fakanat habaan munbaththan

অতঃপর তা হয়ে যাবে উৎক্ষিপ্ত ধূলিকণা।

56:7

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ

Wakuntum azwajan thalathatan

এবং তোমরা তিনভাবে বিভক্ত হয়ে পড়বে।

56:8

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

Faashabu almaymanati ma ashabu almaymanati

যারা ডান দিকে, কত ভাগ্যবান তারা।

56:9

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

Waashabu almashamati ma ashabu almashamati

এবং যারা বামদিকে, কত হতভাগা তারা।

56:10

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ

Waalssabiqoona alssabiqoona

অগ্রবর্তীগণ তো অগ্রবর্তীই।

56:11

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

Olaika almuqarraboona

তারাই নৈকট্যশীল

56:12

فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Fee jannati alnnaAAeemi

অবদানের উদ্যানসমূহে

56:13

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Thullatun mina alawwaleena

তারা একদল পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে।

56:14

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

Waqaleelun mina alakhireena

এবং অল্পসংখ্যক পরবর্তীদের মধ্যে থেকে।

56:15

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ

AAala sururin mawdoonatin

স্বর্ণ খচিত সিংহাসন।

56:16

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ

Muttakieena AAalayha mutaqabileena

তারা তাতে হেলান দিয়ে বসবে পরস্পর মুখোমুখি হয়ে।

56:17

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

Yatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona

তাদের কাছে ঘোরাফেরা করবে চির কিশোরেরা।

56:18

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

Biakwabin waabareeqa wakasin min maAAeenin

পানপাত্র কুঁজা ও খাঁটি সূরাপূর্ণ পেয়ালা হাতে নিয়ে

56:19

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

La yusaddaAAoona AAanha wala yunzifoona

যা পান করলে তাদের শিরঃপীড়া হবে না এবং বিকারগ্রস্ত ও হবে না।

56:20

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

Wafakihatin mimma yatakhayyaroona

আর তাদের পছন্দমত ফল-মুল নিয়ে

56:21

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

Walahmi tayrin mimma yashtahoona

এবং রুচিমত পাখীর মাংস নিয়ে।

56:22

وَحُورٌ عِينٞ

Wahoorun AAeenun

তথায় থাকবে আনতনয়না হুরগণ

56:23

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

Kaamthali allului almaknooni

আবরণে রক্ষিত মোতির ন্যায়

56:24

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Jazaan bima kanoo yaAAmaloona

তারা যা কিছু করত, তার পুরস্কারস্বরূপ।

56:25

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

La yasmaAAoona feeha laghwan wala tatheeman

তারা তথায় অবান্তর ও কোন খারাপ কথা শুনবে না।

56:26

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

Illa qeelan salaman salaman

কিন্তু শুনবে সালাম আর সালাম।

56:27

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

Waashabu alyameeni ma ashabu alyameeni

যারা ডান দিকে থাকবে, তারা কত ভাগ্যবান।

56:28

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

Fee sidrin makhdoodin

তারা থাকবে কাঁটাবিহীন বদরিকা বৃক্ষে।

56:29

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

Watalhin mandoodin

এবং কাঁদি কাঁদি কলায়

56:30

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

Wathillin mamdoodin

এবং দীর্ঘ ছায়ায়।

56:31

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

Wamain maskoobin

এবং প্রবাহিত পানিতে

56:32

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

Wafakihatin katheeratin

ও প্রচুর ফল-মূলে

56:33

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

La maqtooAAatin wala mamnooAAatin

যা শেষ হবার নয় এবং নিষিদ্ধ ও নয়

56:34

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

Wafurushin marfooAAatin

আর থাকবে সমুন্নত শয্যায়।

56:35

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

Inna anshanahunna inshaan

আমি জান্নাতী রমণীগণকে বিশেষরূপে সৃষ্টি করেছি।

56:36

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

FajaAAalnahunna abkaran

অতঃপর তাদেরকে করেছি চিরকুমারী।

56:37

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

AAuruban atraban

কামিনী, সমবয়স্কা।

56:38

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

Liashabi alyameeni

ডান দিকের লোকদের জন্যে।

56:39

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Thullatun mina alawwaleena

তাদের একদল হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে।

56:40

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

Wathullatun mina alakhireena

এবং একদল পরবর্তীদের মধ্য থেকে।

56:41

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

Waashabu alshshimali ma ashabu alshshimali

বামপার্শ্বস্থ লোক, কত না হতভাগা তারা।

56:42

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

Fee samoomin wahameemin

তারা থাকবে প্রখর বাষ্পে এবং উত্তপ্ত পানিতে

56:43

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

Wathillin min yahmoomin

এবং ধুম্রকুঞ্জের ছায়ায়।

56:44

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

La baridin wala kareemin

যা শীতল নয় এবং আরামদায়কও নয়।

56:45

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

Innahum kanoo qabla thalika mutrafeena

তারা ইতিপূর্বে স্বাচ্ছন্দ্যশীল ছিল।

56:46

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

Wakanoo yusirroona AAala alhinthi alAAatheemi

তারা সদাসর্বদা ঘোরতর পাপকর্মে ডুবে থাকত।

56:47

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

Wakanoo yaqooloona aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona

তারা বলতঃ আমরা যখন মরে অস্থি ও মৃত্তিকায় পরিণত হয়ে যাব, তখনও কি পুনরুত্থিত হব

56:48

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

Awa abaona alawwaloona

এবং আমাদের পূর্বপুরুষগণও

56:49

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

Qul inna alawwaleena waalakhireena

বলুনঃ পূর্ববর্তী ও পরবর্তীগণ

56:50

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

LamajmooAAoona ila meeqati yawmin maAAloomin

সবাই একত্রিত হবে এক নির্দিষ্ট দিনের নির্দিষ্ট সময়ে।

56:51

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

Thumma innakum ayyuha alddalloona almukaththiboona

অতঃপর হে পথভ্রষ্ট, মিথ্যারোপকারীগণ।

56:52

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

Laakiloona min shajarin min zaqqoomin

তোমরা অবশ্যই ভক্ষণ করবে যাক্কুম বৃক্ষ থেকে

56:53

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

Famalioona minha albutoona

অতঃপর তা দ্বারা উদর পূর্ণ করবে

56:54

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

Fashariboona AAalayhi mina alhameemi

অতঃপর তার উপর পান করবে উত্তপ্ত পানি।

56:55

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

Fashariboona shurba alheemi

পান করবে পিপাসিত উটের ন্যায়।

56:56

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

Hatha nuzuluhum yawma alddeeni

কেয়ামতের দিন এটাই হবে তাদের আপ্যায়ন।

56:57

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona

আমি সৃষ্টি করেছি তোমাদেরকে। অতঃপর কেন তোমরা তা সত্য বলে বিশ্বাস কর না।

56:58

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

Afaraaytum ma tumnoona

তোমরা কি ভেবে দেখেছ, তোমাদের বীর্যপাত সম্পর্কে।

56:59

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoona

তোমরা তাকে সৃষ্টি কর, না আমি সৃষ্টি করি

56:60

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

Nahnu qaddarna baynakumu almawta wama nahnu bimasbooqeena

আমি তোমাদের মৃত্যুকাল নির্ধারিত করেছি এবং আমি অক্ষম নই।

56:61

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ

AAala an nubaddila amthalakum wanunshiakum fee ma la taAAlamoona

এ ব্যাপারে যে, তোমাদের পরিবর্তে তোমাদের মত লোককে নিয়ে আসি এবং তোমাদেরকে এমন করে দেই, যা তোমরা জান না।

56:62

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ

Walaqad AAalimtumu alnnashata aloola falawla tathakkaroona

তোমরা অবগত হয়েছ প্রথম সৃষ্টি সম্পর্কে, তবে তোমরা অনুধাবন কর না কেন

56:63

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ

Afaraaytum ma tahruthoona

তোমরা যে বীজ বপন কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি

56:64

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ

Aantum tazraAAoonahu am nahnu alzzariAAoona

তোমরা তাকে উৎপন্ন কর, না আমি উৎপন্নকারী

56:65

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ

Law nashao lajaAAalnahu hutaman fathaltum tafakkahoona

আমি ইচ্ছা করলে তাকে খড়কুটা করে দিতে পারি, অতঃপর হয়ে যাবে তোমরা বিস্ময়াবিষ্ট।

56:66

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

Inna lamughramoona

বলবেঃ আমরা তো ঋণের চাপে পড়ে গেলাম

56:67

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

Bal nahnu mahroomoona

বরং আমরা হূত সর্বস্ব হয়ে পড়লাম।

56:68

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

Afaraaytumu almaa allathee tashraboona

তোমরা যে পানি পান কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি

56:69

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnu almunziloona

তোমরা তা মেঘ থেকে নামিয়ে আন, না আমি বর্ষন করি

56:70

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

Law nashao jaAAalnahu ojajan falawla tashkuroona

আমি ইচ্ছা করলে তাকে লোনা করে দিতে পারি, অতঃপর তোমরা কেন কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর না

56:71

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ

Afaraaytumu alnnara allatee tooroona

তোমরা যে অগ্নি প্রজ্জ্বলিত কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি

56:72

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ

Aantum anshatum shajarataha am nahnu almunshioona

তোমরা কি এর বৃক্ষ সৃষ্টি করেছ, না আমি সৃষ্টি করেছি

56:73

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ

Nahnu jaAAalnaha tathkiratan wamataAAan lilmuqweena

আমি সেই বৃক্ষকে করেছি স্মরণিকা এবং মরুবাসীদের জন্য সামগ্রী।

56:74

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi

অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামে পবিত্রতা ঘোষণা করুন।

56:75

۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

Fala oqsimu bimawaqiAAi alnnujoomi

অতএব, আমি তারকারাজির অস্তাচলের শপথ করছি

56:76

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ

Wainnahu laqasamun law taAAlamoona AAatheemun

নিশ্চয় এটা এক মহা শপথ-যদি তোমরা জানতে।

56:77

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ

Innahu laquranun kareemun

নিশ্চয় এটা সম্মানিত কোরআন

56:78

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ

Fee kitabin maknoonin

যা আছে এক গোপন কিতাবে

56:79

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ

La yamassuhu illa almutahharoona

যারা পাক-পবিত্র, তারা ব্যতীত অন্য কেউ একে স্পর্শ করবে না।

56:80

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Tanzeelun min rabbi alAAalameena

এটা বিশ্ব-পালনকর্তার পক্ষ থেকে অবতীর্ণ।

56:81

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ

Afabihatha alhadeethi antum mudhinoona

তবুও কি তোমরা এই বাণীর প্রতি শৈথিল্য পদর্শন করবে

56:82

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ

WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboona

এবং একে মিথ্যা বলাকেই তোমরা তোমাদের ভূমিকায় পরিণত করবে

56:83

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ

Falawla itha balaghati alhulqooma

অতঃপর যখন কারও প্রাণ কন্ঠাগত হয়।

56:84

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ

Waantum heenaithin tanthuroona

এবং তোমরা তাকিয়ে থাক

56:85

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ

Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakin la tubsiroona

তখন আমি তোমাদের অপেক্ষা তার অধিক নিকটে থাকি; কিন্তু তোমরা দেখ না।

56:86

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ

Falawla in kuntum ghayra madeeneena

যদি তোমাদের হিসাব-কিতাব না হওয়াই ঠিক হয়

56:87

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeena

তবে তোমরা এই আত্মাকে ফিরাও না কেন, যদি তোমরা সত্যবাদী হও

56:88

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

Faamma in kana mina almuqarrabeena

যদি সে নৈকট্যশীলদের একজন হয়

56:89

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ

Farawhun warayhanun wajannatu naAAeemin

তবে তার জন্যে আছে সুখ, উত্তম রিযিক এবং নেয়ামতে ভরা উদ্যান।

56:90

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

Waamma in kana min ashabi alyameeni

আর যদি সে ডান পার্শ্বস্থদের একজন হয়

56:91

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

Fasalamun laka min ashabi alyameeni

তবে তাকে বলা হবেঃ তোমার জন্যে ডানপার্শ্বসস্থদের পক্ষ থেকে সালাম।

56:92

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

Waamma in kana mina almukaththibeena alddalleena

আর যদি সে পথভ্রষ্ট মিথ্যারোপকারীদের একজন হয়

56:93

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ

Fanuzulun min hameemin

তবে তার আপ্যায়ন হবে উত্তপ্ত পানি দ্বারা।

56:94

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ

Watasliyatu jaheemin

এবং সে নিক্ষিপ্ত হবে অগ্নিতে।

56:95

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ

Inna hatha lahuwa haqqu alyaqeeni

এটা ধ্রুব সত্য।

56:96

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi

অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামে পবিত্রতা ঘোষণা করুন।