68:1

نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ

Noon waalqalami wama yasturoona

নূন। শপথ কলমের এবং সেই বিষয়ের যা তারা লিপিবদ্ধ করে

68:2

مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ

Ma anta biniAAmati rabbika bimajnoonin

আপনার পালনকর্তার অনুগ্রহে আপনি উম্মাদ নন।

68:3

وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ

Wainna laka laajran ghayra mamnoonin

আপনার জন্যে অবশ্যই রয়েছে অশেষ পুরস্কার।

68:4

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ

Wainnaka laAAala khuluqin AAatheemin

আপনি অবশ্যই মহান চরিত্রের অধিকারী।

68:5

فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ

Fasatubsiru wayubsiroona

সত্ত্বরই আপনি দেখে নিবেন এবং তারাও দেখে নিবে।

68:6

بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ

Biayyikumu almaftoonu

কে তোমাদের মধ্যে বিকারগ্রস্ত।

68:7

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ

Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena

আপনার পালনকর্তা সম্যক জানেন কে তাঁর পথ থেকে বিচ্যুত হয়েছে এবং তিনি জানেন যারা সৎপথ প্রাপ্ত।

68:8

فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Fala tutiAAi almukaththibeena

অতএব, আপনি মিথ্যারোপকারীদের আনুগত্য করবেন না।

68:9

وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ

Waddoo law tudhinu fayudhinoona

তারা চায় যদি আপনি নমনীয় হন, তবে তারাও নমনীয় হবে।

68:10

وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ

Wala tutiAA kulla hallafin maheenin

যে অধিক শপথ করে, যে লাঞ্ছিত, আপনি তার আনুগত্য করবেন না।

68:11

هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ

Hammazin mashshain binameemin

যে পশ্চাতে নিন্দা করে একের কথা অপরের নিকট লাগিয়ে ফিরে।

68:12

مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ

MannaAAin lilkhayri muAAtadin atheemin

যে ভাল কাজে বাধা দেয়, সে সীমালংঘন করে, সে পাপিষ্ঠ

68:13

عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ

AAutullin baAAda thalika zaneemin

কঠোর স্বভাব, তদুপরি কুখ্যাত

68:14

أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ

An kana tha malin wabaneena

এ কারণে যে, সে ধন-সম্পদ ও সন্তান সন্ততির অধিকারী।

68:15

إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena

তার কাছে আমার আয়াত পাঠ করা হলে সে বলে; সেকালের উপকথা।

68:16

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ

Sanasimuhu AAala alkhurtoomi

আমি তার নাসিকা দাগিয়ে দিব।

68:17

إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ

Inna balawnahum kama balawna ashaba aljannati ith aqsamoo layasrimunnaha musbiheena

আমি তাদেরকে পরীক্ষা করেছি, যেমন পরীক্ষা করেছি উদ্যানওয়ালাদের, যখন তারা শপথ করেছিল যে, সকালে বাগানের ফল আহরণ করবে

68:18

وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ

Wala yastathnoona

ইনশাআল্লাহ না বলে।

68:19

فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ

Fatafa AAalayha taifun min rabbika wahum naimoona

অতঃপর আপনার পালনকর্তার পক্ষ থেকে বাগানে এক বিপদ এসে পতিত হলো। যখন তারা নিদ্রিত ছিল।

68:20

فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ

Faasbahat kaalssareemi

ফলে সকাল পর্যন্ত হয়ে গেল ছিন্নবিচ্ছিন্ন তৃণসম।

68:21

فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ

Fatanadaw musbiheena

সকালে তারা একে অপরকে ডেকে বলল

68:22

أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ

Ani ighdoo AAala harthikum in kuntum sarimeena

তোমরা যদি ফল আহরণ করতে চাও, তবে সকাল সকাল ক্ষেতে চল।

68:23

فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ

Faintalaqoo wahum yatakhafatoona

অতঃপর তারা চলল ফিসফিস করে কথা বলতে বলতে

68:24

أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ

An la yadkhulannaha alyawma AAalaykum miskeenun

অদ্য যেন কোন মিসকীন ব্যক্তি তোমাদের কাছে বাগানে প্রবেশ করতে না পারে।

68:25

وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ

Waghadaw AAala hardin qadireena

তারা সকালে লাফিয়ে লাফিয়ে সজোরে রওয়ানা হল।

68:26

فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ

Falamma raawha qaloo inna ladalloona

অতঃপর যখন তারা বাগান দেখল, তখন বললঃ আমরা তো পথ ভূলে গেছি।

68:27

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

Bal nahnu mahroomoona

বরং আমরা তো কপালপোড়া

68:28

قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ

Qala awsatuhum alam aqul lakum lawla tusabbihoona

তাদের উত্তম ব্যক্তি বললঃ আমি কি তোমাদেরকে বলিনি? এখনও তোমরা আল্লাহ তা’আলার পবিত্রতা বর্ণনা করছো না কেন

68:29

قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

Qaloo subhana rabbina inna kunna thalimeena

তারা বললঃ আমরা আমাদের পালনকর্তার পবিত্রতা ঘোষণা করছি, নিশ্চিতই আমরা সীমালংঘনকারী ছিলাম।

68:30

فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ

Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatalawamoona

অতঃপর তারা একে অপরকে ভৎর্সনা করতে লাগল।

68:31

قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ

Qaloo ya waylana inna kunna tagheena

তারা বললঃ হায়! দুর্ভোগ আমাদের আমরা ছিলাম সীমাতিক্রমকারী।

68:32

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ

AAasa rabbuna an yubdilana khayran minha inna ila rabbina raghiboona

সম্ভবতঃ আমাদের পালনকর্তা পরিবর্তে এর চাইতে উত্তম বাগান আমাদেরকে দিবেন। আমরা আমাদের পালনকর্তার কাছে আশাবাদী।

68:33

كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

Kathalika alAAathabu walaAAathabu alakhirati akbaru law kanoo yaAAlamoona

শাস্তি এভাবেই আসে এবং পরকালের শাস্তি আরও গুরুতর; যদি তারা জানত

68:34

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Inna lilmuttaqeena AAinda rabbihim jannati alnnaAAeemi

মোত্তাকীদের জন্যে তাদের পালনকর্তার কাছে রয়েছে নেয়ামতের জান্নাত।

68:35

أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ

AfanajAAalu almuslimeena kaalmujrimeena

আমি কি আজ্ঞাবহদেরকে অপরাধীদের ন্যায় গণ্য করব

68:36

مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ

Ma lakum kayfa tahkumoona

তোমাদের কি হল ? তোমরা কেমন সিদ্ধান্ত দিচ্ছ

68:37

أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ

Am lakum kitabun feehi tadrusoona

তোমাদের কি কোন কিতাব আছে, যা তোমরা পাঠ কর।

68:38

إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

Inna lakum feehi lama takhayyaroona

তাতে তোমরা যা পছন্দ কর, তাই পাও

68:39

أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ

Am lakum aymanun AAalayna balighatun ila yawmi alqiyamati inna lakum lama tahkumoona

না তোমরা আমার কাছ থেকেকেয়ামত পর্যন্ত বলবৎ কোন শপথ নিয়েছ যে, তোমরা তাই পাবে যা তোমরা সিদ্ধান্ত করবে

68:40

سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ

Salhum ayyuhum bithalika zaAAeemun

আপনি তাদেরকে জিজ্ঞাসা করুন তাদের কে এ বিষয়ে দায়িত্বশীল

68:41

أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ

Am lahum shurakao falyatoo bishurakaihim in kanoo sadiqeena

না তাদের কোন শরীক উপাস্য আছে? থাকলে তাদের শরীক উপাস্যদেরকে উপস্থিত করুক যদি তারা সত্যবাদী হয়।

68:42

يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ

Yawma yukshafu AAan saqin wayudAAawna ila alssujoodi fala yastateeAAoona

গোছা পর্যন্ত পা খোলার দিনের কথা স্মরণ কর, সেদিন তাদেরকে সেজদা করতে আহবান জানানো হবে, অতঃপর তারা সক্ষম হবে না।

68:43

خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ

KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun waqad kanoo yudAAawna ila alssujoodi wahum salimoona

তাদের দৃষ্টি অবনত থাকবে; তারা লাঞ্ছনাগ্রস্ত হবে, অথচ যখন তারা সুস্থ ও স্বাভাবিক অবস্থায় ছিল, তখন তাদেরকে সেজদা করতে আহবান জানানো হত।

68:44

فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ

Fatharnee waman yukaththibu bihatha alhadeethi sanastadrijuhum min haythu la yaAAlamoona

অতএব, যারা এই কালামকে মিথ্যা বলে, তাদেরকে আমার হাতে ছেড়ে দিন, আমি এমন ধীরে ধীরে তাদেরকে জাহান্নামের দিকে নিয়ে যাব যে, তারা জানতে পারবে না।

68:45

وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ

Waomlee lahum inna kaydee mateenun

আমি তাদেরকে সময় দেই। নিশ্চয় আমার কৌশল মজবুত।

68:46

أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ

Am tasaluhum ajran fahum min maghramin muthqaloona

আপনি কি তাদের কাছে পারিশ্রমিক চান? ফলে তাদের উপর জরিমানার বোঝা পড়ছে

68:47

أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ

Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboona

না তাদের কাছে গায়বের খবর আছে? অতঃপর তারা তা লিপিবদ্ধ করে।

68:48

فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ

Faisbir lihukmi rabbika wala takun kasahibi alhooti ith nada wahuwa makthoomun

আপনি আপনার পালনকর্তার আদেশের অপেক্ষায় সবর করুন এবং মাছওয়ালা ইউনুসের মত হবেন না, যখন সে দুঃখাকুল মনে প্রার্থনা করেছিল।

68:49

لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ

Lawla an tadarakahu niAAmatun min rabbihi lanubitha bialAAarai wahuwa mathmoomun

যদি তার পালনকর্তার অনুগ্রহ তাকে সামাল না দিত, তবে সে নিন্দিত অবস্থায় জনশুন্য প্রান্তরে নিক্ষিপ্ত হত।

68:50

فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Faijtabahu rabbuhu fajaAAalahu mina alssaliheena

অতঃপর তার পালনকর্তা তাকে মনোনীত করলেন এবং তাকে সৎকর্মীদের অন্তর্ভুক্ত করে নিলেন।

68:51

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ

Wain yakadu allatheena kafaroo layuzliqoonaka biabsarihim lamma samiAAoo alththikra wayaqooloona innahu lamajnoonun

কাফেররা যখন কোরআন শুনে, তখন তারা তাদের দৃষ্টি দ্বারা যেন আপনাকে আছাড় দিয়ে ফেলে দিবে এবং তারা বলেঃ সে তো একজন পাগল।

68:52

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

Wama huwa illa thikrun lilAAalameena

অথচ এই কোরআন তো বিশ্বজগতের জন্যে উপদেশ বৈ নয়।