وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Waalmursalati AAurfan
কল্যাণের জন্যে প্রেরিত বায়ুর শপথ
وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Waalmursalati AAurfan
কল্যাণের জন্যে প্রেরিত বায়ুর শপথ
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
FaalAAasifati AAasfan
সজোরে প্রবাহিত ঝটিকার শপথ
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
Waalnnashirati nashran
মেঘবিস্তৃতকারী বায়ুর শপথ
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
Faalfariqati farqan
মেঘপুঞ্জ বিতরণকারী বায়ুর শপথ এবং
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
Faalmulqiyati thikran
ওহী নিয়ে অবতরণকারী ফেরেশতাগণের শপথ
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
AAuthran aw nuthran
ওযর-আপত্তির অবকাশ না রাখার জন্যে অথবা সতর্ক করার জন্যে।
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Innama tooAAadoona lawaqiAAun
নিশ্চয়ই তোমাদেরকে প্রদত্ত ওয়াদা বাস্তবায়িত হবে।
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
Faitha alnnujoomu tumisat
অতঃপর যখন নক্ষত্রসমুহ নির্বাপিত হবে
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
Waitha alssamao furijat
যখন আকাশ ছিদ্রযুক্ত হবে
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
Waitha aljibalu nusifat
যখন পর্বতমালাকে উড়িয়ে দেয়া হবে এবং
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
Waitha alrrusulu oqqitat
যখন রসূলগণের একত্রিত হওয়ার সময় নিরূপিত হবে
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
Liayyi yawmin ojjilat
এসব বিষয় কোন দিবসের জন্যে স্থগিত রাখা হয়েছে
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Liyawmi alfasli
বিচার দিবসের জন্য।
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
Wama adraka ma yawmu alfasli
আপনি জানেন বিচার দিবস কি
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Alam nuhliki alawwaleena
আমি কি পূর্ববর্তীদেরকে ধ্বংস করিনি
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Thumma nutbiAAuhumu alakhireena
অতঃপর তাদের পশ্চাতে প্রেরণ করব পরবর্তীদেরকে।
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Kathalika nafAAalu bialmujrimeena
অপরাধীদের সাথে আমি এরূপই করে থাকি।
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Alam nakhluqkum min main maheenin
আমি কি তোমাদেরকে তুচ্ছ পানি থেকে সৃষ্টি করিনি
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
FajaAAalnahu fee qararin makeenin
অতঃপর আমি তা রেখেছি এক সংরক্ষিত আধারে
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Ila qadarin maAAloomin
এক নির্দিষ্টকাল পর্যন্ত
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Faqadarna faniAAma alqadiroona
অতঃপর আমি পরিমিত আকারে সৃষ্টি করেছি, আমি কত সক্ষম স্রষ্টা
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Alam najAAali alarda kifatan
আমি কি পৃথিবীকে সৃষ্টি করিনি ধারণকারিণীরূপে
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
Ahyaan waamwatan
জীবিত ও মৃতদেরকে
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan
আমি তাতে স্থাপন করেছি মজবুত সুউচ্চ পর্বতমালা এবং পান করিয়েছি তোমাদেরকে তৃষ্ণা নিবারণকারী সুপেয় পানি।
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona
চল তোমরা তারই দিকে, যাকে তোমরা মিথ্যা বলতে।
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin
চল তোমরা তিন কুন্ডলীবিশিষ্ট ছায়ার দিকে
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
La thaleelin wala yughnee mina allahabi
যে ছায়া সুনিবিড় নয় এবং অগ্নির উত্তাপ থেকে রক্ষা করে না।
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Innaha tarmee bishararin kaalqasri
এটা অট্টালিকা সদৃশ বৃহৎ স্ফুলিংগ নিক্ষেপ করবে।
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
Kaannahu jimalatun sufrun
যেন সে পীতবর্ণ উষ্ট্রশ্রেণী।
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Hatha yawmu la yantiqoona
এটা এমন দিন, যেদিন কেউ কথা বলবে না।
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona
এবং কাউকে তওবা করার অনুমতি দেয়া হবে না।
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena
এটা বিচার দিবস, আমি তোমাদেরকে এবং তোমাদের পূর্ববর্তীদেরকে একত্রিত করেছি।
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Fain kana lakum kaydun fakeedooni
অতএব, তোমাদের কোন অপকৌশল থাকলে তা প্রয়োগ কর আমার কাছে।
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin
নিশ্চয় খোদাভীরুরা থাকবে ছায়ায় এবং প্রস্রবণসমূহে
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
Wafawakiha mimma yashtahoona
এবং তাদের বাঞ্ছিত ফল-মূলের মধ্যে।
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona
বলা হবেঃ তোমরা যা করতে তার বিনিময়ে তৃপ্তির সাথে পানাহার কর।
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineena
এভাবেই আমি সৎকর্মশীলদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি।
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona
কাফেরগণ, তোমরা কিছুদিন খেয়ে নাও এবং ভোগ করে নাও। তোমরা তো অপরাধী।
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona
যখন তাদেরকে বলা হয়, নত হও, তখন তারা নত হয় না।
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona
এখন কোন কথায় তারা এরপর বিশ্বাস স্থাপন করবে