44:1

حمٓ

Hameem

Ha’. Mim

44:2

وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ

Waalkitabi almubeeni

[Juro] por el Libro clarificador

44:3

إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ

Inna anzalnahu fee laylatin mubarakatin inna kunna munthireena

que he revelado en una noche bendita: ¡Les he advertido

44:4

فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ

Feeha yufraqu kullu amrin hakeemin

En ella se decreta sabiamente cada asunto

44:5

أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ

Amran min AAindina inna kunna mursileena

Todo sucede por Mi designio. He enviado [Profetas y libros sagrados]

44:6

رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Rahmatan min rabbika innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

como una misericordia de tu Señor. Él todo lo oye, todo lo sabe

44:7

رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

Rabbi alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena

Señor de los cielos y de la Tierra, y de lo que existe entre ambos. ¿Acaso no tienen certeza de eso

44:8

لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ

La ilaha illa huwa yuhyee wayumeetu rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena

No hay nada ni nadie con derecho a ser adorado salvo Dios; Él da la vida y da la muerte. Él es su Señor y el de sus ancestros

44:9

بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ

Bal hum fee shakkin yalAAaboona

Pero ellos juegan con las dudas

44:10

فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ

Fairtaqib yawma tatee alssamao bidukhanin mubeenin

Aguarda el día en que el cielo traiga un humo visible

44:11

يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ

Yaghsha alnnasa hatha AAathabun aleemun

que cubrirá a la gente. Ese será un castigo doloroso

44:12

رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ

Rabbana ikshif AAanna alAAathaba inna muminoona

[Dirán los que se negaron a creer:] "¡Oh, Señor nuestro! Aparta de nosotros el castigo, somos creyentes

44:13

أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ

Anna lahumu alththikra waqad jaahum rasoolun mubeenun

De qué les servirá recapacitar entonces, si cuando se les presentó un Mensajero con pruebas evidentes

44:14

ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ

Thumma tawallaw AAanhu waqaloo muAAallamun majnoonun

lo rechazaron y dijeron: "Fue aleccionado o es un loco

44:15

إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ

Inna kashifoo alAAathabi qaleelan innakum AAaidoona

Los libraré del castigo por un tiempo, pero reincidirán

44:16

يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ

Yawma nabtishu albatshata alkubra inna muntaqimoona

El día que acometa con el máximo rigor, les infligiré un castigo doloroso

44:17

۞وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ

Walaqad fatanna qablahum qawma firAAawna wajaahum rasoolun kareemun

Antes de ellos probé al pueblo del Faraón, cuando se les presentó un Mensajero noble

44:18

أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

An addoo ilayya AAibada Allahi innee lakum rasoolun ameenun

[que les dijo:] "Dejen en libertad a los siervos de Dios para que puedan marcharse conmigo. Yo he sido enviado para ustedes como un Mensajero leal

44:19

وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ

Waan la taAAloo AAala Allahi innee ateekum bisultanin mubeenin

No sean soberbios con Dios. Les he presentado pruebas evidentes

44:20

وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ

Wainnee AAuthtu birabbee warabbikum an tarjumooni

Me refugio en mi Señor y el suyo para que no me injurien

44:21

وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ

Wain lam tuminoo lee faiAAtazilooni

Si no creen en mí, déjenme en paz

44:22

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ

FadaAAa rabbahu anna haolai qawmun mujrimoona

Pero invocó a su Señor diciendo: "Éste es un pueblo de criminales

44:23

فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

Faasri biAAibadee laylan innakum muttabaAAoona

[Entonces Dios le respondió:] "Marcha con Mis siervos por la noche, pero sabe que ellos van a perseguirlos

44:24

وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ

Waotruki albahra rahwan innahum jundun mughraqoona

Deja el mar [luego de que se haya abierto para ti] tal como está, que el ejército será ahogado

44:25

كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ

Kam tarakoo min jannatin waAAuyoonin

Cuántos huertos y manantiales abandonaron

44:26

وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ

WazurooAAin wamaqamin kareemin

cultivos y hermosas residencias

44:27

وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ

WanaAAmatin kanoo feeha fakiheena

y una comodidad de la que disfrutaban

44:28

كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ

Kathalika waawrathnaha qawman akhareena

Así fue. Pero se lo di en herencia a otro pueblo

44:29

فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ

Fama bakat AAalayhimu alssamao waalardu wama kanoo munthareena

No lloraron por ellos ni el cielo ni la Tierra. Tampoco fueron perdonados

44:30

وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ

Walaqad najjayna banee israeela mina alAAathabi almuheeni

Salvé a los Hijos de Israel de un tormento humillante

44:31

مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

Min firAAawna innahu kana AAaliyan mina almusrifeena

que les infligía el Faraón. Él era soberbio y transgresor

44:32

وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

Walaqadi ikhtarnahum AAala AAilmin AAala alAAalameena

[Al pueblo de Israel,] basado en un conocimiento, lo elegí entre sus contemporáneos

44:33

وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ

Waataynahum mina alayati ma feehi balaon mubeenun

y les concedí signos que representaban una prueba clara en su fe

44:34

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ

Inna haolai layaqooloona

Pero ellos dicen

44:35

إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ

In hiya illa mawtatuna aloola wama nahnu bimunshareena

Solo moriremos una vez, y no seremos resucitados

44:36

فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Fatoo biabaina in kuntum sadiqeena

Resucita a nuestros padres, si es que eres veraz

44:37

أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ

Ahum khayrun am qawmu tubbaAAin waallatheena min qablihim ahlaknahum innahum kanoo mujrimeena

¿Acaso ellos son mejores que los pueblos que he destruido, como el pueblo de Tubba’ y los que los precedieron? Todos ellos fueron criminales

44:38

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ

Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma laAAibeena

No he creado a los cielos, la Tierra y todo lo que hay entre ellos como un simple juego

44:39

مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Ma khalaqnahuma illa bialhaqqi walakinna aktharahum la yaAAlamoona

Los creé con un fin justo y verdadero, pero la mayoría de la gente lo ignora

44:40

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ

Inna yawma alfasli meeqatuhum ajmaAAeena

El Día del Juicio es una cita establecida para todos

44:41

يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ

Yawma la yughnee mawlan AAan mawlan shayan wala hum yunsaroona

Ese día no podrán los familiares ayudarse entre sí, nadie recibirá socorro

44:42

إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Illa man rahima Allahu innahu huwa alAAazeezu alrraheemu

excepto aquel de quien Dios tenga misericordia. Él es el Poderoso, el Misericordioso

44:43

إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ

Inna shajarata alzzaqqoomi

El árbol de Zaqqum

44:44

طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ

TaAAamu alatheemi

será la comida del pecador

44:45

كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ

Kaalmuhli yaghlee fee albutooni

Similar al metal fundido, hierve en las entrañas

44:46

كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ

Kaghalyi alhameemi

como si fuera agua hirviente

44:47

خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ

Khuthoohu faiAAtiloohu ila sawai aljaheemi

[Se les dirá a los ángeles:] "Tomen [a este transgresor] y arrójenlo al centro del Infierno

44:48

ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ

Thumma subboo fawqa rasihi min AAathabi alhameemi

Luego viertan sobre su cabeza el castigo hirviente

44:49

ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ

Thuq innaka anta alAAazeezu alkareemu

¡Súfrelo! [Porque en la vida mundanal pensabas que] eras "el poderoso" y "el noble

44:50

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ

Inna hatha ma kuntum bihi tamtaroona

Esto es sobre lo que dudabas

44:51

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ

Inna almuttaqeena fee maqamin ameenin

Pero los piadosos estarán en una situación segura

44:52

فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ

Fee jannatin waAAuyoonin

en jardines y manantiales

44:53

يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ

Yalbasoona min sundusin waistabraqin mutaqabileena

Vestirán fina seda y brocado, y se sentarán unos frente a otros

44:54

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ

Kathalika wazawwajnahum bihoorin AAeenin

Los desposaremos con huríes de grandes ojos

44:55

يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ

YadAAoona feeha bikulli fakihatin amineena

Allí podrán pedir toda clase de frutas. Estarán en total seguridad

44:56

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ

La yathooqoona feeha almawta illa almawtata aloola wawaqahum AAathaba aljaheemi

No experimentarán otra vez la muerte, salvo la que ya conocieron. Él los preservará del castigo infernal

44:57

فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Fadlan min rabbika thalika huwa alfawzu alAAatheemu

Ese es el favor de tu Señor. ¡Ese es el gran éxito

44:58

فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ

Fainnama yassarnahu bilisanika laAAallahum yatathakkaroona

Para facilitar su comprensión lo he revelado [al Corán] en tu lengua, para que reflexionen

44:59

فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ

Fairtaqib innahum murtaqiboona

Así que espera pacientemente, de la misma manera que ellos están esperando