تَبَّتۡ يَدَآ أَبِي لَهَبٖ وَتَبَّ
Tabbat yada abee lahabin watabba
Que périssent les deux mains d'Abû-Lahab et que lui-même périsse
تَبَّتۡ يَدَآ أَبِي لَهَبٖ وَتَبَّ
Tabbat yada abee lahabin watabba
Que périssent les deux mains d'Abû-Lahab et que lui-même périsse
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ
Ma aghna AAanhu maluhu wama kasaba
Sa fortune ne lui sert à rien, ni ce qu'il a acquis
سَيَصۡلَىٰ نَارٗا ذَاتَ لَهَبٖ
Sayasla naran thata lahabin
Il sera brûlé dans un Feu plein de flammes
وَٱمۡرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلۡحَطَبِ
Waimraatuhu hammalata alhatabi
de même sa femme, la porteuse de bois
فِي جِيدِهَا حَبۡلٞ مِّن مَّسَدِۭ
Fee jeediha hablun min masadin
à son cou, une corde de fibres