74:1

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ

Ya ayyuha almuddaththiru

O, toi (Muhammad)! Le revêtu d'un manteau

74:2

قُمۡ فَأَنذِرۡ

Qum faanthir

Lève-toi et avertis

74:3

وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ

Warabbaka fakabbir

Et de ton Seigneur, célèbre la grandeur

74:4

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ

Wathiyabaka fatahhir

Et tes vêtements, purifie-les

74:5

وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ

Waalrrujza faohjur

Et de tout péché, écarte-toi

74:6

وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ

Wala tamnun tastakthiru

Et ne donne pas dans le but de recevoir davantage

74:7

وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ

Walirabbika faisbir

Et pour ton Seigneur, endure

74:8

فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ

Faitha nuqira fee alnnaqoori

Quand on sonnera du Clairon

74:9

فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ

Fathalika yawmaithin yawmun AAaseerun

alors, ce jour-là sera un jour difficile

74:10

عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ

AAala alkafireena ghayru yaseerin

pas facile pour les mécréants

74:11

ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا

Tharnee waman khalaqtu waheedan

Laisse-Moi avec celui que J'ai créé seul

74:12

وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا

WajaAAaltu lahu malan mamdoodan

et à qui J'ai donné des biens étendus

74:13

وَبَنِينَ شُهُودٗا

Wabaneena shuhoodan

et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie

74:14

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا

Wamahhadtu lahu tamheedan

pour qui aussi J'ai aplani toutes difficultés

74:15

ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ

Thumma yatmaAAu an azeeda

Cependant, il convoite [de Moi] que Je lui donne davantage

74:16

كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا

Kalla innahu kana liayatina AAaneedan

Pas du tout! Car il reniait nos versets (le Coran) avec entêtement

74:17

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا

Saorhiquhu saAAoodan

Je vais le contraindre à gravir une pente

74:18

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Innahu fakkara waqaddara

Il a réfléchi. Et il a décidé

74:19

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

Faqutila kayfa qaddara

Qu'il périsse! Comme il a décidé

74:20

ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

Thumma qutila kayfa qaddara

Encore une fois, qu'il périsse; comme il a décidé

74:21

ثُمَّ نَظَرَ

Thumma nathara

Ensuite, il a regardé

74:22

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

Thumma AAabasa wabasara

Et il s'est renfrogné et a durci son visage

74:23

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ

Thumma adbara waistakbara

Ensuite il a tourné le dos et s'est enflé d'orgueil

74:24

فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ

Faqala in hatha illa sihrun yutharu

Puis il a dit: «Ceci (le Coran) n'est que magie apprise

74:25

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ

In hatha illa qawlu albashari

ce n'est là que la parole d'un humain»

74:26

سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ

Saosleehi saqara

Je vais le brûler dans le Feu intense (Saqar)

74:27

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ

Wama adraka ma saqaru

Et qui te dira ce qu'est Saqar

74:28

لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ

La tubqee wala tatharu

Il ne laisse rien et n'épargne rien

74:29

لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ

Lawwahatun lilbashari

Il brûle la peau et la noircit

74:30

عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ

AAalayha tisAAata AAashara

Ils sont dix neuf à y veiller

74:31

وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ

Wama jaAAalna ashaba alnnari illa malaikatan wama jaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheena kafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitaba wayazdada allatheena amanoo eemanan wala yartaba allatheena ootoo alkitaba waalmuminoona waliyaqoola allatheena fee quloobihim maradun waalkafiroona matha arada Allahu bihatha mathalan kathalika yudillu Allahu man yashao wayahdee man yashao wama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wama hiya illa thikra lilbashari

Nous n'avons assigné comme gardiens du Feu que des Anges. Cependant, Nous n'en avons fixé le nombre que pour éprouver les mécréants, et aussi afin que ceux à qui le Livre a été apporté soient convaincus, et que croisse la foi de ceux qui croient, et que ceux à qui le Livre a été apporté et les croyants n'aient point de doute; et pour que ceux qui ont au cœur quelque maladie ainsi que les mécréants disent: «Qu'a donc voulu Allah par cette parabole?» C'est ainsi qu'Allah égare qui Il veut et guide qui Il veut. Nul ne connaît les armées de ton Seigneur, à part Lui. Et ce n'est là qu'un rappel pour les humains

74:32

كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ

Kalla waalqamari

Non!... Par la lune

74:33

وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ

Waallayli ith adbara

Et par la nuit quand elle se retire

74:34

وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ

Waalssubhi itha asfara

Et par l'aurore quand elle se découvre

74:35

إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ

Innaha laihda alkubari

[Saqar] est l'un des plus grands [malheurs]

74:36

نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ

Natheeran lilbashari

un avertissement, pour les humains

74:37

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ

Liman shaa minkum an yataqaddama aw yataakhkhara

Pour qui d'entre vous, veut avancer ou reculer

74:38

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ

Kullu nafsin bima kasabat raheenatun

Toute âme est l'otage de ce qu'elle a acquis

74:39

إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ

Illa ashaba alyameeni

Sauf les gens de la droite (les élus)

74:40

فِي جَنَّـٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ

Fee jannatin yatasaaloona

dans des Jardins, ils s'interrogeront

74:41

عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

AAani almujrimeena

au sujet des criminels

74:42

مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ

Ma salakakum fee saqara

«Qu'est-ce qui vous a acheminés à Saqar?»

74:43

قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ

Qaloo lam naku mina almusalleena

Ils diront: «Nous n'étions pas de ceux qui faisaient la Salât

74:44

وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ

Walam naku nutAAimu almiskeena

et nous ne nourrissions pas le pauvre

74:45

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ

Wakunna nakhoodu maAAa alkhaideena

et nous nous associions à ceux qui tenaient des conversations futiles

74:46

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

Wakunna nukaththibu biyawmi alddeeni

et nous traitions de mensonge le jour de la Rétribution

74:47

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ

Hatta atana alyaqeenu

jusqu'à ce que nous vînt la vérité évidente [la mort]»

74:48

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ

Fama tanfaAAuhum shafaAAatu alshshafiAAeena

Ne leur profitera point donc, l'intercession des intercesseurs

74:49

فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ

Fama lahum AAani alttathkirati muAArideena

Qu'ont-ils à se détourner du Rappel

74:50

كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ

Kaannahum humurun mustanfiratun

Ils sont comme des onagres épouvantés

74:51

فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ

Farrat min qaswaratin

s'enfuyant devant un lion

74:52

بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ

Bal yureedu kullu imriin minhum an yuta suhufan munashsharatan

Chacun d'eux voudrait plutôt qu'on lui apporte des feuilles tout étalées

74:53

كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

Kalla bal la yakhafoona alakhirata

Ah! Non! C'est plutôt qu'ils ne craignent pas l'au-delà

74:54

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ

Kalla innahu tathkiratun

Ah! Non! Ceci est vraiment un Rappel

74:55

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Faman shaa thakarahu

Quiconque veut, qu'il se le rappelle

74:56

وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ

Wama yathkuroona illa an yashaa Allahu huwa ahlu alttaqwa waahlu almaghfirati

Mais ils ne se rappelleront que si Allah veut. C'est Lui qui est Le plus digne d'être craint; et c'est Lui qui détient le pardon