53:1

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ

Waalnnajmi itha hawa

Клянусь звездой, когда она падает (или частью Корана, когда она нисходит)

53:2

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ

Ma dalla sahibukum wama ghawa

Не заблудился ваш товарищ и не сошел с пути

53:3

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ

Wama yantiqu AAani alhawa

Он не говорит по прихоти

53:4

إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ

In huwa illa wahyun yooha

Это - всего лишь внушаемое ему откровение

53:5

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ

AAallamahu shadeedu alquwa

Научил его обладающий могучей силой

53:6

ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ

Thoo mirratin faistawa

и прекрасным сложением (или благоразумием). Он вознесся (или выпрямился)

53:7

وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

Wahuwa bialofuqi alaAAla

на наивысшем горизонте

53:8

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

Thumma dana fatadalla

Потом он приблизился и спустился

53:9

فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ

Fakana qaba qawsayni aw adna

Он находился от него (Джибрил от Мухаммада или Мухаммад от Аллаха) на расстоянии двух луков или даже ближе

53:10

فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ

Faawha ila AAabdihi ma awha

Он внушил Его рабу откровение

53:11

مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ

Ma kathaba alfuadu ma raa

и сердце не солгало о том, что он увидел

53:12

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

Afatumaroonahu AAala ma yara

Неужели вы будете препираться с ним о том, что он увидел

53:13

وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ

Walaqad raahu nazlatan okhra

Он уже видел его другое нисхождение

53:14

عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ

AAinda sidrati almuntaha

у Лотоса крайнего предела

53:15

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ

AAindaha jannatu almawa

возле которого находится Сад пристанища

53:16

إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ

Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha

Тогда Лотос покрыло то, что покрыло (золотая саранча, или группы ангелов, или повеление Аллаха)

53:17

مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

Ma zagha albasaru wama tagha

Его же взор не уклонился в сторону и не излишествовал

53:18

لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ

Laqad raa min ayati rabbihi alkubra

и он увидел величайшие из знамений своего Господа

53:19

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ

Afaraaytumu allata waalAAuzza

Не видели ли вы аль-Лат и аль-Уззу

53:20

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ

Wamanata alththalithata alokhra

и еще третью - Манат

53:21

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ

Alakumu alththakaru walahu alontha

Неужели у вас - потомки мужского пола, а у Него - женского

53:22

تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ

Tilka ithan qismatun deeza

Это было бы несправедливым распределением

53:23

إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ

In hiya illa asmaon sammaytumooha antum waabaokum ma anzala Allahu biha min sultanin in yattabiAAoona illa alththanna wama tahwa alanfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda

Они - всего лишь имена, которыми нарекли их вы и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспослал никакого доказательства. Они следуют лишь предположениям и тому, чего желают души, хотя верное руководство от их Господа уже явилось к ним

53:24

أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

Am lilinsani ma tamanna

Или же для человека уготовано то, чего он желает

53:25

فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ

Falillahi alakhiratu waaloola

Аллаху принадлежит Последняя жизнь и жизнь первая

53:26

۞وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ

Wakam min malakin fee alssamawati la tughnee shafaAAatuhum shayan illa min baAAdi an yathana Allahu liman yashao wayarda

Сколько же на небесах ангелов, заступничество которых не принесет никакой пользы, пока Аллах не позволит заступиться за тех, за кого Он пожелает и кем Он доволен

53:27

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ

Inna allatheena la yuminoona bialakhirati layusammoona almalaikata tasmiyata alontha

Воистину, те, которые не веруют в Последнюю жизнь, называют ангелов женщинами

53:28

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا

Wama lahum bihi min AAilmin in yattabiAAoona illa alththanna wainna alththanna la yughnee mina alhaqqi shayan

У них нет об этом никакого знания. Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину

53:29

فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

FaaAArid AAan man tawalla AAan thikrina walam yurid illa alhayata alddunya

Отвернись же от того, кто отвернулся от Нашего Напоминания и не пожелал ничего, кроме мирской жизни

53:30

ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ

Thalika mablaghuhum mina alAAilmi inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bimani ihtada

Таков предел их познаний. Воистину, твоему Господу лучше знать тех, кто сбился с Его пути, и лучше знать тех, кто последовал прямым путем

53:31

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى

Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi liyajziya allatheena asaoo bima AAamiloo wayajziya allatheena ahsanoo bialhusna

Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, дабы Он воздал злодеям за то, что они совершили, и воздал творившим добро Наилучшим (Раем)

53:32

ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ

Allatheena yajtaniboona kabaira alithmi waalfawahisha illa allamama inna rabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ith anshaakum mina alardi waith antum ajinnatun fee butooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakum huwa aAAlamu bimani ittaqa

Они избегают великих грехов и мерзостей, кроме мелких и немногочисленных проступков. Воистину, твой Господь обладает необъятным прощением. Ему было лучше знать о вас, когда Он сотворил вас из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не восхваляйте самих себя, ибо Ему лучше знать тех, кто богобоязнен

53:33

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ

Afaraayta allathee tawalla

Видел ли ты того, кто отвернулся

53:34

وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ

WaaAAta qaleelan waakda

дал мало и прекратил давать вовсе

53:35

أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ

aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara

Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его

53:36

أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ

Am lam yunabba bima fee suhufi moosa

Разве ему не поведали о том, что было в свитках Мусы (Моисея)

53:37

وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ

Waibraheema allathee waffa

и Ибрахима (Авраама), который выполнил повеления Аллаха полностью

53:38

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ

Alla taziru waziratun wizra okhra

Ни одна душа не понесет чужого бремени

53:39

وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

Waan laysa lilinsani illa ma saAAa

Человек получит только то, к чему он стремился

53:40

وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ

Waanna saAAyahu sawfa yura

Его устремления будут увидены

53:41

ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ

Thumma yujzahu aljazaa alawfa

а затем он получит воздаяние сполна

53:42

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ

Waanna ila rabbika almuntaha

К твоему Господу предстоит конечный исход (или твоему Господу принадлежит конечный предел)

53:43

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ

Waannahu huwa adhaka waabka

Он заставляет смеяться и плакать

53:44

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا

Waannahu huwa amata waahya

Он умерщвляет и оживляет

53:45

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ

Waannahu khalaqa alzzawjayni alththakara waalontha

Он сотворил пару - мужчину и женщину (или самца и самку)

53:46

مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ

Min nutfatin itha tumna

из капли, которая извергается

53:47

وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ

Waanna AAalayhi alnnashata alokhra

На Нем лежит сотворение в другой раз

53:48

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ

Waannahu huwa aghna waaqna

Он избавляет от нужды (или дарует богатство) и наделяет собственностью (или удовлетворяет)

53:49

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ

Waannahu huwa rabbu alshshiAAra

Он - Господь Сириуса

53:50

وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ

Waannahu ahlaka AAadan aloola

Он погубил первых адитов

53:51

وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ

Wathamooda fama abqa

ничего не оставил от самудян

53:52

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ

Waqawma noohin min qablu innahum kanoo hum athlama waatgha

а еще раньше погубил народ Нуха (Ноя). Воистину, они были еще более несправедливы и непокорны

53:53

وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ

Waalmutafikata ahwa

Он низверг опрокинутые селения (селения народа Лута)

53:54

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ

Faghashshaha ma ghashsha

которые покрыло то, что покрыло

53:55

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

Fabiayyi alai rabbika tatamara

В каких же милостях твоего Господа ты сомневаешься

53:56

هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ

Hatha natheerun mina alnnuthuri aloola

Этот предостерегающий увещеватель такой же, как и первые предостерегающие увещеватели

53:57

أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ

Azifati alazifatu

Приближающееся (День воскресения) приблизилось

53:58

لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ

Laysa laha min dooni Allahi kashifatun

и никто, кроме Аллаха, не способен отвратить его

53:59

أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ

Afamin hatha alhadeethi taAAjaboona

Неужели вы удивляетесь этому повествованию

53:60

وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ

Watadhakoona wala tabkoona

смеетесь, а не плачете

53:61

وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ

Waantum samidoona

и забавляетесь (или поете; или надменно задираете головы)

53:62

فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩

Faosjudoo lillahi waoAAbudoo

Падите же ниц перед Аллахом и поклоняйтесь