90:1

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

La oqsimu bihatha albaladi

Нет, клянусь этим городом (Меккой)

90:2

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

Waanta hillun bihatha albaladi

Ты обитаешь в этом городе (или Тебе будет дозволено сражаться в этом городе)

90:3

وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ

Wawalidin wama walada

Клянусь родителем и тем, кого он породил (Адамом и его потомством, или Ибрахимом и его потомками, в том числе Исмаилом и Мухаммадом)

90:4

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ

Laqad khalaqna alinsana fee kabadin

Мы создали человека в тяготах

90:5

أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ

Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun

Неужели он полагает, что никто не справится с ним

90:6

يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا

Yaqoolu ahlaktu malan lubadan

Он говорит: «Я погубил богатство несметное!»

90:7

أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

Ayahsabu an lam yarahu ahadun

Неужели он полагает, что никто не видел его

90:8

أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ

Alam najAAal lahu AAaynayni

Разве Мы не наделили его двумя глазами

90:9

وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ

Walisanan washafatayni

языком и двумя устами

90:10

وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ

Wahadaynahu alnnajdayni

Разве Мы не указали ему на две восходящие тропы

90:11

فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ

Fala iqtahama alAAaqabata

Но он не стал преодолевать крутую тропу

90:12

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ

Wama adraka ma alAAaqabatu

Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа

90:13

فَكُّ رَقَبَةٍ

Fakku raqabatin

Это - освобождение раба

90:14

أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ

Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin

или кормление в голодный день

90:15

يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ

Yateeman tha maqrabatin

сироту из числа родственников

90:16

أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ

Aw miskeenan tha matrabatin

или приникшего к земле бедняка

90:17

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ

Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati

А после этого надо быть одним из тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие

90:18

أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

Olaika ashabu almaymanati

Таковы люди правой стороны

90:19

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

Waallatheena kafaroo biayatina hum ashabu almashamati

Те же, которые не уверовали в Наши знамения, являются людьми левой стороны

90:20

عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ

AAalayhim narun musadatun

над которыми сомкнется Огонь