وَيۡلٞ لِّكُلِّ هُمَزَةٖ لُّمَزَةٍ
Waylun likulli humazatin lumazatin
ILLA SKALL det gå den som försöker finna fel hos [andra] och baktalar dem
وَيۡلٞ لِّكُلِّ هُمَزَةٖ لُّمَزَةٍ
Waylun likulli humazatin lumazatin
ILLA SKALL det gå den som försöker finna fel hos [andra] och baktalar dem
ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ
Allathee jamaAAa malan waAAaddadahu
[Och] som samlar pengar på hög och [i stället för att göra gott] ägnar sig åt att räkna dem
يَحۡسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخۡلَدَهُۥ
Yahsabu anna malahu akhladahu
i förhoppningen att hans rikedom skall ge honom evigt liv
كَلَّاۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِي ٱلۡحُطَمَةِ
Kalla layunbathanna fee alhutamati
Nej [han misstar sig]! Han kommer att kastas i Hutamah
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحُطَمَةُ
Wama adraka ma alhutamatu
Och vad kan låta dig förstå vad Hutamah betyder
نَارُ ٱللَّهِ ٱلۡمُوقَدَةُ
Naru Allahi almooqadatu
[Det är] Guds eld
ٱلَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى ٱلۡأَفۡـِٔدَةِ
Allatee tattaliAAu AAala alafidati
som skall blossa upp och tränga in i [syndarnas] hjärtan
إِنَّهَا عَلَيۡهِم مُّؤۡصَدَةٞ
lnnaha AAalayhim musadatun
och sluta sig omkring dem
فِي عَمَدٖ مُّمَدَّدَةِۭ
Fee AAamadin mumaddadatin
i ändlösa kolonnader av eld