15:1

الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ وَقُرۡءَانٖ مُّبِينٖ

Aliflamra tilka ayatu alkitabi waquranin mubeenin

Alif lam ra. DETTA ÄR budskap ur Skriften, en Koran, klar i sig själv och som ger en klar framställning av sanningen

15:2

رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ كَانُواْ مُسۡلِمِينَ

Rubama yawaddu allatheena kafaroo law kanoo muslimeena

Kanske skall de [en gång], dessa som framhärdar i att förneka den, önska att de hade underkastat sig Guds vilja [medan det ännu var tid]

15:3

ذَرۡهُمۡ يَأۡكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلۡهِهِمُ ٱلۡأَمَلُۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ

Tharhum yakuloo wayatamattaAAoo wayulhihimu alamalu fasawfa yaAAlamoona

Låt dem frossa och njuta [fröjderna i] detta liv och låt deras [samveten] sövas av hoppet [att räkenskapens Stund aldrig kommer]. Tids nog skall de få veta [sanningen]

15:4

وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٞ مَّعۡلُومٞ

Wama ahlakna min qaryatin illa walaha kitabun maAAloomun

Vi har aldrig låtit ett folk förgås utan att först utsätta en frist för dem

15:5

مَّا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ

Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yastakhiroona

Inget folk kan vare sig förkorta eller förlänga den för dem [utsatta] fristen

15:6

وَقَالُواْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِي نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ إِنَّكَ لَمَجۡنُونٞ

Waqaloo ya ayyuha allathee nuzzila AAalayhi alththikru innaka lamajnoonun

De [som förnekar sanningen] säger: "Du måste vara galen, du som [påstår att] denna Koran har uppenbarats för dig

15:7

لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Law ma tateena bialmalaikati in kunta mina alssadiqeena

Varför har du inte kommit till oss med änglarna [i följe], om du är en av dem som talar sanning

15:8

مَا نُنَزِّلُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَمَا كَانُوٓاْ إِذٗا مُّنظَرِينَ

Ma nunazzilu almalaikata illa bialhaqqi wama kanoo ithan munthareena

Vi sänder inte änglarna annat än med den slutliga Sanningen, och [tvivlarna] får då ingen [ytterligare] frist

15:9

إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا ٱلذِّكۡرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ

Inna nahnu nazzalna alththikra wainna lahu lahafithoona

Det är Vi som har uppenbarat denna Koran steg för steg och Vi skall helt visst slå vakt om den

15:10

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي شِيَعِ ٱلۡأَوَّلِينَ

Walaqad arsalna min qablika fee shiyaAAi alawwaleena

ÄVEN FÖRE din tid [Muhammad] sände Vi [Våra sändebud] till folken i det förgångna

15:11

وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Wama yateehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzioona

men inget sändebud kom till [sitt folk] utan att de gjorde narr av honom

15:12

كَذَٰلِكَ نَسۡلُكُهُۥ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Kathalika naslukuhu fee quloobi almujrimeena

Och [samma motstånd mot förkunnelsen] låter Vi genomsyra dessa obotfärdiga syndares hjärtan

15:13

لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَقَدۡ خَلَتۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ

La yuminoona bihi waqad khalat sunnatu alawwaleena

De tror inte på den trots att [de vet vad som hände] dessa äldre folk

15:14

وَلَوۡ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعۡرُجُونَ

Walaw fatahna AAalayhim baban mina alssamai fathalloo feehi yaAArujoona

Även om Vi [lät dem stiga upp] till himlen och Vi där öppnade en port för dem, så att de fick fortsätta sin uppstigning [och se de största tecken]

15:15

لَقَالُوٓاْ إِنَّمَا سُكِّرَتۡ أَبۡصَٰرُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمٞ مَّسۡحُورُونَ

Laqaloo innama sukkirat absaruna bal nahnu qawmun mashooroona

skulle de säkerligen säga: "Vi är offer för en synvilla - nej, vi har blivit förhäxade

15:16

وَلَقَدۡ جَعَلۡنَا فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ

Walaqad jaAAalna fee alssamai buroojan wazayyannaha lilnnathireena

OCH VI har lagt ut stjärnbilder på himlens valv till glädje för [nattliga] betraktare

15:17

وَحَفِظۡنَٰهَا مِن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٍ

Wahafithnaha min kulli shaytanin rajeemin

och Vi har fredat dem för [intrång av] alla utstötta demoner

15:18

إِلَّا مَنِ ٱسۡتَرَقَ ٱلسَّمۡعَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ مُّبِينٞ

Illa mani istaraqa alssamAAa faatbaAAahu shihabun mubeenun

men om någon där vill smyga sig till förbjuden kunskap skall han genskjutas [och brännas] av en klart lysande låga

15:19

وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡزُونٖ

Waalarda madadnaha waalqayna feeha rawasiya waanbatna feeha min kulli shayin mawzoonin

Och Vi har brett ut jorden och där sänkt ned fast förankrade berg och låtit alla slag av växter uppstå på den enligt en väl avvägd plan

15:20

وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَ وَمَن لَّسۡتُمۡ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ

WajaAAalna lakum feeha maAAayisha waman lastum lahu biraziqeena

Och Vi har sörjt för att ni där får ert uppehälle och för uppehället av allt levande som ni inte har ansvar för

15:21

وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ

Wain min shayin illa AAindana khazainuhu wama nunazziluhu illa biqadarin maAAloomin

Ingenting finns som inte [har sitt ursprung] i Våra förråd och ur dem skänker Vi bara enligt ett [i förhållande till behovet] bestämt mått

15:22

وَأَرۡسَلۡنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَسۡقَيۡنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمۡ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ

Waarsalna alrriyaha lawaqiha faanzalna mina alssamai maan faasqaynakumoohu wama antum lahu bikhazineena

Vi lösgör vindarna som biträder vid [växternas] befruktning och Vi låter regn falla så att ni får [vatten] att dricka; men det är inte ni som förfogar över det

15:23

وَإِنَّا لَنَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَنَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثُونَ

Wainna lanahnu nuhyee wanumeetu wanahnu alwarithoona

Det är Vi som skänker liv och skänker död och det är Vi som förblir [när allt förgår]

15:24

وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَقۡدِمِينَ مِنكُمۡ وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَـٔۡخِرِينَ

Walaqad AAalimna almustaqdimeena minkum walaqad AAalimna almustakhireena

Och Vi känner [människorna], de som har gått före er och de som skall komma efter

15:25

وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحۡشُرُهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ

Wainna rabbaka huwa yahshuruhum innahu hakeemun AAaleemun

Din Herre är den som skall samla dem alla åter - Han är vis och Han har kännedom om allt

15:26

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ

Walaqad khalaqna alinsana min salsalin min hamain masnoonin

VI HAR skapat människan av ljudande krukmakarlera, av formbar gyttja

15:27

وَٱلۡجَآنَّ خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ

Waaljanna khalaqnahu min qablu min nari alssamoomi

och dessförinnan skapade Vi de osynliga väsendena av ökenvindens eld

15:28

وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ

Waith qala rabbuka lilmalaikati innee khaliqun basharan min salsalin min hamain masnoonin

Och se, då sade din Herre till änglarna: "Jag skall skapa människan av ljudande krukmakarlera, av formbar gyttja

15:29

فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ

Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena

och när Jag har format henne och andats in i henne något av Min ande, fall då ned på era ansikten inför henne

15:30

فَسَجَدَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ

Fasajada almalaikatu kulluhum ajmaAAoona

Därpå föll änglarna ned [inför människan], alla

15:31

إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ

Illa ibleesa aba an yakoona maAAa alssajideena

utom Iblees, som vägrade att ansluta sig till dem som föll ned [inför henne]

15:32

قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ

Qala ya ibleesu ma laka alla takoona maAAa alssajideena

[Gud] sade: "Iblees! Varför faller du inte ned på ditt ansikte som de andra

15:33

قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ

Qala lam akun liasjuda libasharin khalaqtahu min salsalin min hamain masnoonin

[Iblees] svarade: "Jag är inte den som skall falla ned inför en människa, som Du har skapat av ljudande krukmakarlera, av formbar gyttja

15:34

قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ

Qala faokhruj minha fainnaka rajeemun

[Gud] sade: "Bort härifrån! Utstött skall du vara

15:35

وَإِنَّ عَلَيۡكَ ٱللَّعۡنَةَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ

Wainna AAalayka allaAAnata ila yawmi alddeeni

och [Min] förbannelse [skall följa dig] till Domens dag

15:36

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ

Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yubAAathoona

[Iblees] sade: "Herre! Bevilja mig anstånd till den Dag då [människorna] skall uppväckas från de döda

15:37

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ

Qala fainnaka mina almunthareena

[Gud] svarade: "Du är en av dem som skall beviljas anstånd

15:38

إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ

Ila yawmi alwaqti almaAAloomi

till den Dag vars ankomsttid är känd [av Mig ensam]

15:39

قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ

Qala rabbi bima aghwaytanee laozayyinanna lahum fee alardi walaoghwiyannahum ajmaAAeena

[Iblees] sade: "Herre! Eftersom Du har kommit mig att begå ett felsteg, lovar jag att [för människorna] utmåla [det onda] på jorden i de mest förföriska färger och att leda dem alla till synd

15:40

إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

Illa AAibadaka minhumu almukhlaseena

[alla] utom dem som är Dina verkliga, hängivna tjänare

15:41

قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَيَّ مُسۡتَقِيمٌ

Qala hatha siratun AAalayya mustaqeemun

[Gud] sade: "Detta är för Mig en rak väg

15:42

إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ

Inna AAibadee laysa laka AAalayhim sultanun illa mani ittabaAAaka mina alghaweena

du skall inte ha makt över andra av Mina tjänare än dem som helt gått vilse och [av fri vilja] följer dig

15:43

وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوۡعِدُهُمۡ أَجۡمَعِينَ

Wainna jahannama lamawAAiduhum ajmaAAeena

Helvetet är den fastställda mötesplatsen för dem alla

15:44

لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبٖ لِّكُلِّ بَابٖ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٞ مَّقۡسُومٌ

Laha sabAAatu abwabin likulli babin minhum juzon maqsoomun

det har sju portar, som var och en skall få sin bestämda andel [av syndare]

15:45

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ

Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin

DE GUDFRUKTIGA [skall vistas] i lustgårdar med [porlande] källor

15:46

ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ

Odkhulooha bisalamin amineena

och skall [vid inträdet] hälsas: "Stig in i fred! Här är ni skyddade [mot allt ont och mot all förgänglighet]

15:47

وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلٍّ إِخۡوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ

WanazaAAna ma fee sudoorihim min ghillin ikhwanan AAala sururin mutaqabileena

Vi skall rensa bort ur deras bröst [alla rester av gammalt] agg och [med hjärtat fyllt av] broderlig kärlek [skall de ta plats] på upphöjda troner mitt emot varandra

15:48

لَا يَمَسُّهُمۡ فِيهَا نَصَبٞ وَمَا هُم مِّنۡهَا بِمُخۡرَجِينَ

La yamassuhum feeha nasabun wama hum minha bimukhrajeena

De skall inte känna trötthet och de skall aldrig behöva lämna detta [lyckliga tillstånd]

15:49

۞نَبِّئۡ عِبَادِيٓ أَنِّيٓ أَنَا ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

Nabbi AAibadee annee ana alghafooru alrraheemu

Säg till Mina tjänare att Jag sannerligen är Den som ständigt förlåter, Den som ständigt visar barmhärtighet

15:50

وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ ٱلۡعَذَابُ ٱلۡأَلِيمُ

Wa anna AAathabee huwa alAAathabu alaleemu

men Mitt straff [när det drabbar, innebär] det svåraste lidande

15:51

وَنَبِّئۡهُمۡ عَن ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ

Wanabbihum AAan dayfi ibraheema

OCH BERÄTTA för dem om Abrahams besökare

15:52

إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗا قَالَ إِنَّا مِنكُمۡ وَجِلُونَ

Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala inna minkum wajiloona

hur de steg fram till honom och hälsade honom med fredshälsningen och han sade: "Ert besök gör oss oroliga

15:53

قَالُواْ لَا تَوۡجَلۡ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ

Qaloo la tawjal inna nubashshiruka bighulamin AAaleemin

[Och] de sade: "Du har ingenting att frukta! Vi kommer med det glada budskapet till dig att [du skall få] en son [som skall bli en vis man]

15:54

قَالَ أَبَشَّرۡتُمُونِي عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِيَ ٱلۡكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ

Qala abashshartumoonee AAala an massaniya alkibaru fabima tubashshirooni

[Abraham] svarade: "Detta budskap ger ni mig trots min höga ålder? Vad är detta som ni säger mig

15:55

قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ

Qaloo bashsharnaka bialhaqqi fala takun mina alqaniteena

De sade: "Vårt budskap till dig är sanning. Var därför inte en av dem som misströstar [om Guds nåd]

15:56

قَالَ وَمَن يَقۡنَطُ مِن رَّحۡمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ

Qala waman yaqnatu min rahmati rabbihi illa alddalloona

[Abraham] sade: "Vem - utom den som helt har gått vilse - ger upp hoppet om sin Herres nåd

15:57

قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ

Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona

[Och] han fortsatte: "Vilka [andra] ärenden för er hit, ärade budbärare

15:58

قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ

Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena

De svarade: "Vi är sända till ett folk av obotfärdiga syndare [som skall förintas]

15:59

إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمۡ أَجۡمَعِينَ

Illa ala lootin inna lamunajjoohum ajmaAAeena

Lot och hela hans hus skall dock räddas

15:60

إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ

Illa imraatahu qaddarna innaha lamina alghabireena

utom hans hustru som skall bli kvar - så har Gud beslutat - tillsammans med de övriga

15:61

فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ

Falamma jaa ala lootin almursaloona

OCH NÄR de utsända kom till Lot

15:62

قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ

Qala innakum qawmun munkaroona

sade han: "Jag känner er inte

15:63

قَالُواْ بَلۡ جِئۡنَٰكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمۡتَرُونَ

Qaloo bal jinaka bima kanoo feehi yamtaroona

De svarade: "Nej, [vi är Guds utsända och] vi har kommit till dig med det som [dessa människor] aldrig ville tro på

15:64

وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ

Waataynaka bialhaqqi wainna lasadiqoona

ja, vi har gett dig ett sant besked - var förvissad om att vi säger sanningen

15:65

فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَٱتَّبِعۡ أَدۡبَٰرَهُمۡ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٞ وَٱمۡضُواْ حَيۡثُ تُؤۡمَرُونَ

Faasri biahlika biqitAAin mina allayli waittabiAA adbarahum wala yaltafit minkum ahadun waimdoo haythu tumaroona

Gå härifrån med din familj i skydd av nattmörkret - gå [själv] sist [för säkerhets skull] och låt ingen se tillbaka - och fortsätt i den riktning som skall anvisas er

15:66

وَقَضَيۡنَآ إِلَيۡهِ ذَٰلِكَ ٱلۡأَمۡرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقۡطُوعٞ مُّصۡبِحِينَ

Waqadayna ilayhi thalika alamra anna dabira haolai maqtooAAun musbiheena

Och Vi uppenbarade för honom detta [Vårt] beslut: "När dagen bryter in, skall alla dessa syndare ha förintats

15:67

وَجَآءَ أَهۡلُ ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡتَبۡشِرُونَ

Wajaa ahlu almadeenati yastabshiroona

Och stadens män, som gladde sig över den goda nyheten, kom [skyndande till Lots hus]

15:68

قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيۡفِي فَلَا تَفۡضَحُونِ

Qala inna haolai dayfee fala tafdahooni

[Lot] sade: "Dessa män är mina gäster. Drag inte vanära över mig

15:69

وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ

Waittaqoo Allaha wala tukhzooni

Frukta Gud och gör inte detta till en skammens dag

15:70

قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ نَنۡهَكَ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Qaloo awalam nanhaka AAani alAAalameena

De svarade: "Har vi inte förbjudit dig att lägga dig ut för främlingar [som vi har lust till]

15:71

قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِيٓ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ

Qala haolai banatee in kuntum faAAileena

[Lot] sade: "Här är mina döttrar, om ni måste göra [vad ni har satt er i sinnet]

15:72

لَعَمۡرُكَ إِنَّهُمۡ لَفِي سَكۡرَتِهِمۡ يَعۡمَهُونَ

LaAAamruka innahum lafee sakratihim yaAAmahoona

[De utsända sade:] "Så sant du lever [kommer de inte att lyssna till dig]! I sin upphetsning vet de inte vad de gör

15:73

فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ

Faakhathathumu alssayhatu mushriqeena

Och när solen gick upp genljöd över dem dånet [av Guds straff]

15:74

فَجَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٍ

FajaAAalna AAaliyaha safilaha waamtarna AAalayhim hijaratan min sijjeelin

Vi lade [deras städer] i ruiner och det förutbestämda straffet drabbade dem som ett regn av stenblock

15:75

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُتَوَسِّمِينَ

Inna fee thalika laayatin lilmutawassimeena

I detta ligger sannerligen budskap till dem som försöker tränga in i tingens innersta mening

15:76

وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٖ مُّقِيمٍ

Wainnaha labisabeelin muqeemin

Dessa [städer] var belägna nära en ännu existerande väg

15:77

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan lilmumineena

Här ligger helt visst ett budskap till dem som tror

15:78

وَإِن كَانَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ لَظَٰلِمِينَ

Wain kana ashabu alaykati lathalimeena

Även de som bodde i [Madyans] skogklädda dalar var djupt orättfärdiga [människor]

15:79

فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٖ مُّبِينٖ

Faintaqamna minhum wainnahuma labiimamin mubeenin

och Vi lät dem gå under. Båda dessa folk levde nära en [ännu] fullt synlig huvudväg

15:80

وَلَقَدۡ كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡحِجۡرِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Walaqad kaththaba ashabu alhijri almursaleena

INVÅNARNA i Al-Hidjr kallade [Våra] budbärare lögnare

15:81

وَءَاتَيۡنَٰهُمۡ ءَايَٰتِنَا فَكَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ

Waataynahum ayatina fakanoo AAanha muAArideena

Vi gav dem del av Våra budskap, men de vände envist ryggen till

15:82

وَكَانُواْ يَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ

Wakanoo yanhitoona mina aljibali buyootan amineena

De högg ut bostäder åt sig ur klippan och bodde där i trygghet

15:83

فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُصۡبِحِينَ

Faakhathathumu alssayhatu musbiheena

Men en dag i gryningen genljöd dånet [av Guds straff] över dem

15:84

فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

Fama aghna AAanhum ma kanoo yaksiboona

och [befästningarna] som de hade uppfört kunde inte skydda dem [mot förintelsen]

15:85

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞۖ فَٱصۡفَحِ ٱلصَّفۡحَ ٱلۡجَمِيلَ

Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma illa bialhaqqi wainna alssaAAata laatiyatun faisfahi alssafha aljameela

VI HAR inte skapat himlarna och jorden och allt däremellan utan en plan och ett syfte. Och Stunden skall komma [med räkenskap och dom]. Förlåt dem därför [Muhammad] och överse med [deras fel och brister]

15:86

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡخَلَّـٰقُ ٱلۡعَلِيمُ

Inna rabbaka huwa alkhallaqu alAAaleemu

din Herre är Den som har skapat allt och har kunskap om allt

15:87

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعٗا مِّنَ ٱلۡمَثَانِي وَٱلۡقُرۡءَانَ ٱلۡعَظِيمَ

Walaqad ataynaka sabAAan mina almathanee waalqurana alAAatheema

VI HAR gett dig sju [verser] att ständigt upprepa och Koranen i all dess majestätiska skönhet

15:88

لَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِلۡمُؤۡمِنِينَ

La tamuddanna AAaynayka ila ma mattaAAna bihi azwajan minhum wala tahzan AAalayhim waikhfid janahaka lilmumineena

Se inte [med avund] på de ögonblick av jordisk lycka som Vi skänker några av dessa [förnekare] och sörj inte över deras [otro], men visa hänsyn mot de troende och ge dem din kärleksfulla omtanke

15:89

وَقُلۡ إِنِّيٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلۡمُبِينُ

Waqul innee ana alnnatheeru almubeenu

och säg [till människorna]: "Jag är den varnare som varnar öppet och entydigt [för Guds straff]

15:90

كَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَى ٱلۡمُقۡتَسِمِينَ

Kama anzalna AAala almuqtasimeena

[Vi har nämligen anförtrott dig ett gudomligt budskap] så som Vi tidigare gav Våra uppenbarelser till dem som [därefter godtyckligt] delade upp dem i stycken

15:91

ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ

Allatheena jaAAaloo alqurana AAideena

[och] som [nu] betraktar Koranen som en rad föga trovärdiga [påståenden]

15:92

فَوَرَبِّكَ لَنَسۡـَٔلَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ

Fawarabbika lanasalannahum ajmaAAeena

Ja, vid din Herres namn! Vi skall sannerligen ställa dem alla till svars

15:93

عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

AAamma kanoo yaAAmaloona

för vad de gjorde

15:94

فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

FaisdaAA bima tumaru waaAArid AAani almushrikeena

Förkunna därför allt som du blir befalld [att förkunna] och håll dig borta från dem som sätter medhjälpare vid Guds sida

15:95

إِنَّا كَفَيۡنَٰكَ ٱلۡمُسۡتَهۡزِءِينَ

Inna kafaynaka almustahzieena

Vi skall skydda dig mot dem som gör narr av [Våra budskap]

15:96

ٱلَّذِينَ يَجۡعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ

Allatheena yajAAaloona maAAa Allahi ilahan akhara fasawfa yaAAlamoona

[och] som vid sidan av Gud dyrkar andra gudar; tids nog skall de få veta [sanningen]

15:97

وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدۡرُكَ بِمَا يَقُولُونَ

Walaqad naAAlamu annaka yadeequ sadruka bima yaqooloona

Vi vet att de [hädiska] ord som de yttrar gör dig djupt beklämd

15:98

فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ

Fasabbih bihamdi rabbika wakun mina alssajideena

Lova och prisa därför din Herre och fall ned på ditt ansikte tillsammans med [de andra] som faller ned [inför Honom] i tillbedjan

15:99

وَٱعۡبُدۡ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأۡتِيَكَ ٱلۡيَقِينُ

WaoAAbud rabbaka hatta yatiyaka alyaqeenu

och dyrka din Herre till dess den fulla vissheten når dig