وَيۡلٞ لِّكُلِّ هُمَزَةٖ لُّمَزَةٍ
Waylun likulli humazatin lumazatin
伤哉!每个诽谤者,诋毁者,
وَيۡلٞ لِّكُلِّ هُمَزَةٖ لُّمَزَةٍ
Waylun likulli humazatin lumazatin
伤哉!每个诽谤者,诋毁者,
ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ
Allathee jamaAAa malan waAAaddadahu
他聚积财产, 而当作武器,
يَحۡسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخۡلَدَهُۥ
Yahsabu anna malahu akhladahu
他以为他的财产,能使他不灭。
كَلَّاۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِي ٱلۡحُطَمَةِ
Kalla layunbathanna fee alhutamati
绝不然,他必定要被投在毁灭坑中。
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحُطَمَةُ
Wama adraka ma alhutamatu
你怎能知道毁灭坑是什么?
نَارُ ٱللَّهِ ٱلۡمُوقَدَةُ
Naru Allahi almooqadatu
是安拉的燃着的烈火。
ٱلَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى ٱلۡأَفۡـِٔدَةِ
Allatee tattaliAAu AAala alafidati
能升到人的心上。
إِنَّهَا عَلَيۡهِم مُّؤۡصَدَةٞ
lnnaha AAalayhim musadatun
他们必定要被关在烈火中,
فِي عَمَدٖ مُّمَدَّدَةِۭ
Fee AAamadin mumaddadatin
吊在许多高柱子上。