74:1

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ

Ya ayyuha almuddaththiru

¡Oh, tú [Mujámmad] que te envuelves en un manto

74:2

قُمۡ فَأَنذِرۡ

Qum faanthir

Ponte de pie y advierte

74:3

وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ

Warabbaka fakabbir

Proclama la grandeza de tu Señor

74:4

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ

Wathiyabaka fatahhir

purifica tus vestimentas

74:5

وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ

Waalrrujza faohjur

apártate de la idolatría

74:6

وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ

Wala tamnun tastakthiru

y no des esperando recibir más a cambio

74:7

وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ

Walirabbika faisbir

Sé paciente [con las dificultades que enfrentarás al divulgar el Mensaje] de tu Señor

74:8

فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ

Faitha nuqira fee alnnaqoori

[Pero ten en cuenta que] cuando se sople la trompeta [y comience el Día del Juicio]

74:9

فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ

Fathalika yawmaithin yawmun AAaseerun

ese será un día difícil

74:10

عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ

AAala alkafireena ghayru yaseerin

Nada fácil para los que hoy desmienten la verdad

74:11

ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا

Tharnee waman khalaqtu waheedan

[Oh, Mujámmad] Deja que Yo me encargaré de aquel que he creado, y vino al mundo solo

74:12

وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا

WajaAAaltu lahu malan mamdoodan

a quien concedí abundantes riquezas

74:13

وَبَنِينَ شُهُودٗا

Wabaneena shuhoodan

y numerosos hijos atentos

74:14

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا

Wamahhadtu lahu tamheedan

Y le facilité medios con holgura

74:15

ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ

Thumma yatmaAAu an azeeda

pero aun así anhela más

74:16

كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا

Kalla innahu kana liayatina AAaneedan

¡No! Porque rechazó Mis signos

74:17

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا

Saorhiquhu saAAoodan

Haré que sus dificultades vayan en aumento

74:18

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Innahu fakkara waqaddara

Porque él pensó y decidió [a sabiendas, desmentir el Mensaje]

74:19

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

Faqutila kayfa qaddara

Fue maldecido por la decisión que tomó

74:20

ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

Thumma qutila kayfa qaddara

¡Sí!, fue maldecido por la decisión que tomó

74:21

ثُمَّ نَظَرَ

Thumma nathara

Luego meditó [cómo desacreditar la revelación]

74:22

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

Thumma AAabasa wabasara

pero [al no poder encontrar ningún argumento] frunció el ceño y ofuscó el semblante

74:23

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ

Thumma adbara waistakbara

Luego le dio la espalda [al Mensaje] y se comportó con soberbia

74:24

فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ

Faqala in hatha illa sihrun yutharu

diciendo: "Esto solo es hechicería que impresiona

74:25

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ

In hatha illa qawlu albashari

Es la palabra de un mortal

74:26

سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ

Saosleehi saqara

En consecuencia, lo llevaré al fuego del Infierno

74:27

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ

Wama adraka ma saqaru

¿Y qué te hará comprender lo que es el fuego del Infierno

74:28

لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ

La tubqee wala tatharu

[Es un fuego que] no deja nada sin quemar ni cesa jamás

74:29

لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ

Lawwahatun lilbashari

Abrasa la piel

74:30

عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ

AAalayha tisAAata AAashara

Hay diecinueve [ángeles] que lo custodian

74:31

وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ

Wama jaAAalna ashaba alnnari illa malaikatan wama jaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheena kafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitaba wayazdada allatheena amanoo eemanan wala yartaba allatheena ootoo alkitaba waalmuminoona waliyaqoola allatheena fee quloobihim maradun waalkafiroona matha arada Allahu bihatha mathalan kathalika yudillu Allahu man yashao wayahdee man yashao wama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wama hiya illa thikra lilbashari

Decreté que los guardianes del Infierno fueran ángeles, y dispuse ese número para probar a los que rechazan la verdad, también para que la Gente del Libro se convenzan y crean, y para que los creyentes fortifiquen su fe y no les queden dudas a ellos ni a la Gente del Libro. También para que aquellos cuyos corazones están enfermos [de duda e hipocresía] y los que niegan la fe se pregunten: "¿Qué es lo que quiere demostrar Dios con este ejemplo?" Así es como Dios extravía a quien quiere [extraviarse] y guía a quien quiere [guiarse]. Solo Él conoce a todos los que sirven Su causa. Todo esto es motivo de reflexión para la humanidad

74:32

كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ

Kalla waalqamari

[No es como pretenden los que rechazan la revelación, lo] juro por la Luna

74:33

وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ

Waallayli ith adbara

por la noche cuando desaparece

74:34

وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ

Waalssubhi itha asfara

por la mañana cuando resplandece

74:35

إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ

Innaha laihda alkubari

que [el Infierno] es uno de los mayores [avisos]

74:36

نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ

Natheeran lilbashari

una advertencia para los seres humanos

74:37

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ

Liman shaa minkum an yataqaddama aw yataakhkhara

Para que cada uno elija [libremente] obrar bien u obrar mal

74:38

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ

Kullu nafsin bima kasabat raheenatun

Toda alma será rehén de lo que haya hecho

74:39

إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ

Illa ashaba alyameeni

salvo los [bienaventurados] de la derecha

74:40

فِي جَنَّـٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ

Fee jannatin yatasaaloona

[Ellos estarán] en jardines y se preguntarán unos a otros

74:41

عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

AAani almujrimeena

acerca de [la situación] de los criminales

74:42

مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ

Ma salakakum fee saqara

Y les preguntarán: "¿Qué fue lo que los llevó al fuego del Infierno

74:43

قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ

Qaloo lam naku mina almusalleena

Ellos responderán: "Fue que no cumplíamos con la oración

74:44

وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ

Walam naku nutAAimu almiskeena

no dábamos de comer al pobre

74:45

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ

Wakunna nakhoodu maAAa alkhaideena

nos entreteníamos difamando [la revelación] junto a quienes retuercen la lógica para negar la verdad

74:46

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

Wakunna nukaththibu biyawmi alddeeni

y desmentíamos la existencia del Día del Juicio

74:47

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ

Hatta atana alyaqeenu

hasta que nos alcanzó la muerte [y con ella la certeza]

74:48

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ

Fama tanfaAAuhum shafaAAatu alshshafiAAeena

A estos no les beneficiará intercesión alguna

74:49

فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ

Fama lahum AAani alttathkirati muAArideena

¿Qué les pasa que se apartan de la amonestación [del Corán]

74:50

كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ

Kaannahum humurun mustanfiratun

como si fueran cebras espantadas

74:51

فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ

Farrat min qaswaratin

huyendo de un león

74:52

بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ

Bal yureedu kullu imriin minhum an yuta suhufan munashsharatan

Ellos quisieran que descendieran [del cielo] páginas con un mensaje especial [que les confirmase que Mujámmad es un Mensajero de Dios]

74:53

كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

Kalla bal la yakhafoona alakhirata

Pero no se lo concederemos, porque no tienen temor devocional a la vida del más allá

74:54

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ

Kalla innahu tathkiratun

[El Corán] es una exhortación

74:55

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Faman shaa thakarahu

para que reflexione quien quiera

74:56

وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ

Wama yathkuroona illa an yashaa Allahu huwa ahlu alttaqwa waahlu almaghfirati

Pero solo lo harán aquellos para quienes Dios quiera la guía. Solo Él es digno de ser adorado, y solo Él es la fuente del perdón