75:1

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ

La oqsimu biyawmi alqiyamati

Juro por el Día de la Resurrección

75:2

وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ

Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati

y juro por el alma que se reprocha a sí misma [cuando comete una falta]

75:3

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ

Ayahsabu alinsanu allan najmaAAa AAithamahu

¿Acaso cree el ser humano que no volveré a reunir sus huesos

75:4

بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ

Bala qadireena AAala an nusawwiya bananahu

¡Claro que sí! Soy capaz incluso de recomponer sus huellas digitales

75:5

بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ

Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu

Pero el ser humano [reniega del Día de la Resurrección y] quiere obrar como un libertino lo que le queda de vida

75:6

يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ

Yasalu ayyana yawmu alqiyamati

Y pregunta [burlonamente]: "¿Cuándo será el día de la Resurrección

75:7

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ

Faitha bariqa albasaru

Pero cuando [llegue ese día y] la vista quede aturdida

75:8

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ

Wakhasafa alqamaru

se eclipse la Luna

75:9

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ

WajumiAAa alshshamsu waalqamaru

y se junten el Sol y la Luna

75:10

يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ

Yaqoolu alinsanu yawmaithin ayna almafarru

el hombre dirá entonces: "¿A dónde puedo huir

75:11

كَلَّا لَا وَزَرَ

Kalla la wazara

¡Pues no! No habrá refugio [a donde escapar]

75:12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ

Ila rabbika yawmaithin almustaqarru

Ese día, todos comparecerán ante tu Señor

75:13

يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Yunabbao alinsanu yawmaithin bima qaddama waakhkhara

Ese día se le informará al ser humano todo cuanto hizo y dejó de hacer

75:14

بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ

Bali alinsanu AAala nafsihi baseeratun

El ser humano dará testimonio contra sí mismo

75:15

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

Walaw alqa maAAatheerahu

Y aunque intente justificarse [no podrá hacerlo]

75:16

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ

La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi

[Oh, Mujámmad] No muevas tu lengua deprisa repitiendo [la revelación]

75:17

إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ

Inna AAalayna jamAAahu waquranahu

porque a Mí me corresponde conservarla [en tu corazón libre de toda tergiversación] para que la recites

75:18

فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ

Faitha qaranahu faittabiAA quranahu

Y cuando te la transmita sigue atentamente la recitación

75:19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ

Thumma inna AAalayna bayanahu

Luego te explicaré claramente su significado

75:20

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ

Kalla bal tuhibboona alAAajilata

Pero [los seres humanos] aman la vida pasajera

75:21

وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

Watatharoona alakhirata

y descuidan la vida del más allá

75:22

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ

Wujoohun yawmaithin nadiratun

Ese día, habrá rostros resplandecientes [de felicidad]

75:23

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ

Ila rabbiha nathiratun

contemplando a su Señor

75:24

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ

Wawujoohun yawmaithin basiratun

Pero otros rostros estarán ensombrecidos

75:25

تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ

Tathunnu an yufAAala biha faqiratun

al conocer la calamidad que caerá sobre ellos

75:26

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ

Kalla itha balaghati alttaraqiya

Cuando el alma llegue a la garganta [en la agonía de la muerte]

75:27

وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ

Waqeela man raqin

y digan [quienes están junto al agonizante]: "¿Hay alguien que pueda curarlo

75:28

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ

Wathanna annahu alfiraqu

El agonizante sabrá que llega el momento de partir [de este mundo]

75:29

وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

Wailtaffati alssaqu bialssaqi

y que sus piernas rígidas ya no podrán levantarlo de la agonía de la muerte

75:30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ

Ila rabbika yawmaithin almasaqu

Ese día será conducido hacia su Señor

75:31

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Fala saddaqa wala salla

Quien no haya aceptado el Mensaje ni haya cumplido con las oraciones

75:32

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Walakin kaththaba watawalla

sino que desmentía [la verdad] y le daba la espalda

75:33

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

Thumma thahaba ila ahlihi yatamatta

y luego iba a los suyos arrogante

75:34

أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ

Awla laka faawla

¡ay de él! Ya verá

75:35

ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ

Thumma awla laka faawla

¡Sí! ¡Ay de él! Ya verá

75:36

أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى

Ayahsabu alinsanu an yutraka sudan

¿Acaso cree el ser humano que no será responsable de sus actos

75:37

أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ

Alam yaku nutfatan min manayyin yumna

¿Acaso no fue un óvulo fecundado por una gota de esperma eyaculada

75:38

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa

¿Y luego un embrión? Dios lo creó y le dio forma armoniosa

75:39

فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

FajaAAala minhu alzzawjayni alththakara waalontha

Y creó de allí la pareja: el hombre y la mujer

75:40

أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ

Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta

Quien ha hecho todo esto, ¿acaso no va a ser capaz de resucitar a los muertos