77:1

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا

Waalmursalati AAurfan

Juro por los [ángeles] enviados uno tras de otro

77:2

فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا

FaalAAasifati AAasfan

por los [ángeles] encargados de los vientos que soplan violentamente

77:3

وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا

Waalnnashirati nashran

por los [ángeles] que conducen y extienden las nubes

77:4

فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا

Faalfariqati farqan

por los [ángeles] que distinguen claramente

77:5

فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا

Faalmulqiyati thikran

por los [Profetas] que transmiten Mensajes

77:6

عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا

AAuthran aw nuthran

como aclaración o advertencia [para el Día del Juicio]

77:7

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ

Innama tooAAadoona lawaqiAAun

Tengan certeza de que aquello con que se les advierte se cumplirá

77:8

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ

Faitha alnnujoomu tumisat

cuando las estrellas pierdan su luz

77:9

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ

Waitha alssamao furijat

cuando el cielo se resquebraje

77:10

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ

Waitha aljibalu nusifat

cuando las montañas sean convertidas en polvo

77:11

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ

Waitha alrrusulu oqqitat

y los Mensajeros sean convocados

77:12

لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ

Liayyi yawmin ojjilat

¿Para qué día se los convocará

77:13

لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ

Liyawmi alfasli

Para el Día del Juicio

77:14

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ

Wama adraka ma yawmu alfasli

¿Y qué te hará comprender qué es el Día del Juicio

77:15

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad

77:16

أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ

Alam nuhliki alawwaleena

¿Acaso no destruí otros pueblos antiguos [que rechazaron el Mensaje]

77:17

ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ

Thumma nutbiAAuhumu alakhireena

Luego les siguieron otros pueblos [de desmentidores]

77:18

كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ

Kathalika nafAAalu bialmujrimeena

Eso es lo que sucede a los pecadores

77:19

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad

77:20

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ

Alam nakhluqkum min main maheenin

¿No los he creado de un líquido insignificante

77:21

فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ

FajaAAalnahu fee qararin makeenin

que deposité en un lugar seguro [el útero]

77:22

إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ

Ila qadarin maAAloomin

por un tiempo determinado

77:23

فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ

Faqadarna faniAAma alqadiroona

Así lo he decretado, y Mi decreto es perfecto

77:24

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad

77:25

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا

Alam najAAali alarda kifatan

¿Acaso no he hecho de la tierra una morada

77:26

أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا

Ahyaan waamwatan

para los vivos y los muertos

77:27

وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا

WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan

y he puesto en ella montañas elevadas y firmes? ¿Acaso no les he dado de beber agua dulce

77:28

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad

77:29

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona

[Se les dirá:] Diríjanse a lo que desmentían [el Infierno]

77:30

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ

Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin

Diríjanse a la sombra [infernal] ramificada en tres

77:31

لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ

La thaleelin wala yughnee mina allahabi

que no protege ni salva de las llamas

77:32

إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ

Innaha tarmee bishararin kaalqasri

pues arroja chispas grandes como palacios

77:33

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ

Kaannahu jimalatun sufrun

Chispas que semejan camellos pardos

77:34

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad

77:35

هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ

Hatha yawmu la yantiqoona

Ese día no hablarán

77:36

وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ

Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona

ni se les permitirá excusarse

77:37

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad

77:38

هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ

Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena

Este es el día de la sentencia. Los he reunido a los primeros y a los últimos

77:39

فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ

Fain kana lakum kaydun fakeedooni

Si creen tener alguna treta [para huir], úsenla ahora

77:40

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad

77:41

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ

Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin

Pero los que hayan tenido temor de Dios, estarán bajo sombras frescas entre manantiales

77:42

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ

Wafawakiha mimma yashtahoona

Tendrán las frutas que deseen

77:43

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona

[Se les dirá:] "Coman y beban cuanto quieran como recompensa por lo que obraron

77:44

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Inna kathalika najzee almuhsineena

Así recompensaré a los que hagan el bien

77:45

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad

77:46

كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ

Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona

[¡Aquellos que niegan el Mensaje!] Coman y disfruten temporalmente, porque están hundidos en el pecado

77:47

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad

77:48

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ

Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona

Cuando se les dice: "Hagan la oración", no la hacen

77:49

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad

77:50

فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ

Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona

¿En qué otro Mensaje fuera de este han de creer