ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ
Iqra biismi rabbika allathee khalaqa
¡Lee! [¡oh, Mujámmad!] En el nombre de tu Señor, Quien creó todas las cosas
ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ
Iqra biismi rabbika allathee khalaqa
¡Lee! [¡oh, Mujámmad!] En el nombre de tu Señor, Quien creó todas las cosas
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍ
Khalaqa alinsana min AAalaqin
Creó al hombre de una célula embrionaria
ٱقۡرَأۡ وَرَبُّكَ ٱلۡأَكۡرَمُ
Iqra warabbuka alakramu
¡Lee! Que tu Señor es el más Generoso
ٱلَّذِي عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِ
Allathee AAallama bialqalami
Enseñó la escritura con la pluma
عَلَّمَ ٱلۡإِنسَٰنَ مَا لَمۡ يَعۡلَمۡ
AAallama alinsana ma lam yaAAlam
y le enseñó al hombre lo que este no sabía
كَلَّآ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ
Kalla inna alinsana layatgha
No obstante, el ser humano se excede
أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ
An raahu istaghna
cuando se cree autosuficiente
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجۡعَىٰٓ
Inna ila rabbika alrrujAAa
Pero todos habrán de comparecer ante tu Señor
أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ
Araayta allathee yanha
¿Qué piensas de quien impide
عَبۡدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
AAabdan itha salla
a un siervo de Dios realizar sus oraciones
أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ
Araayta in kana AAala alhuda
¿Acaso ha recapacitado que trae la guía
أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓ
Aw amara bialttaqwa
y exhorta a la piedad
أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Araayta in kaththaba watawalla
¿Acaso no ves cómo desmiente y rechaza
أَلَمۡ يَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Alam yaAAlam bianna Allaha yara
¿Acaso no sabe que Dios lo ve
كَلَّا لَئِن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
Kalla lain lam yantahi lanasfaAAan bialnnasiyati
Si no pone fin [a sus agresiones contra los creyentes] lo arrastraré por su frente
نَاصِيَةٖ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٖ
Nasiyatin kathibatin khatiatin
esa frente mentirosa y perversa
فَلۡيَدۡعُ نَادِيَهُۥ
FalyadAAu nadiyahu
Que pida auxilio a sus secuaces
سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
SanadAAu alzzabaniyata
que llamaré a los ángeles guardianes del Infierno
كَلَّا لَا تُطِعۡهُ وَٱسۡجُدۡۤ وَٱقۡتَرِب۩
Kalla la tutiAAhu waosjud waiqtarib
¡No! No lo obedezcas, sino que prostérnate [ante Dios] y busca Su proximidad