وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Waalssamai waalttariqi
Par le ciel et par l'astre nocturne
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Waalssamai waalttariqi
Par le ciel et par l'astre nocturne
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
Wama adraka ma alttariqu
Et qui te dira ce qu'est l'astre nocturne
ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ
Alnnajmu alththaqibu
C'est l'étoile vivement brillante
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ
In kullu nafsin lamma AAalayha hafithun
Il n'est pas d'âme qui n'ait sur elle un gardien
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Falyanthuri alinsanu mimma khuliqa
Que l'homme considère donc de quoi il a été créé
خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ
Khuliqa min main dafiqin
Il a été créé d'une giclée d'eau
يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Yakhruju min bayni alssulbi waalttaraibi
sortie d'entre les lombes et les côtes
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ
Innahu AAala rajAAihi laqadirun
Allah est certes capable de le ressusciter
يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ
Yawma tubla alssarairu
Le jour où les cœurs dévoileront leurs secrets
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ
Fama lahu min quwwatin wala nasirin
Il n'aura alors ni force ni secoureur
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ
Waalssamai thati alrrajAAi
Par le ciel qui fait revenir la pluie
وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ
Waalardi thati alssadAAi
et par la terre qui se fend
إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ
Innahu laqawlun faslun
Ceci [le Coran] est certes, une parole décisive [qui tranche entre le vrai et le faux]
وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ
Wama huwa bialhazli
et non point une plaisanterie frivole
إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا
Innahum yakeedoona kaydan
Ils se servent d'une ruse
وَأَكِيدُ كَيۡدٗا
Waakeedu kaydan
et Moi aussi Je me sers de Mon plan
فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا
Famahhili alkafireena amhilhum ruwaydan
Accorde (ô Prophète) donc un délai aux infidèles: accorde-leur un court délai