وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Waalmursalati AAurfan
JAG KALLAR till vittnen [vindarna] som sänds ut, en efter en
وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Waalmursalati AAurfan
JAG KALLAR till vittnen [vindarna] som sänds ut, en efter en
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
FaalAAasifati AAasfan
och som kan växa till en rasande orkan
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
Waalnnashirati nashran
Och [uppenbarelserna] som lägger fram [sanningen]
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
Faalfariqati farqan
och därmed skiljer [rätt från orätt]
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
Faalmulqiyati thikran
och ger en påminnelse
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
AAuthran aw nuthran
som befriar på samma gång som den varnar
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Innama tooAAadoona lawaqiAAun
DET SOM har lovats er skall helt visst komma
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
Faitha alnnujoomu tumisat
när stjärnorna förlorar sitt ljus
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
Waitha alssamao furijat
och himlen rämnar
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
Waitha aljibalu nusifat
och bergen [smulas sönder till stoft] som skingras för vinden
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
Waitha alrrusulu oqqitat
och timmen slår då sändebuden kallas fram [för att vittna]
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
Liayyi yawmin ojjilat
Vilken är den Dag då detta skall ske
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Liyawmi alfasli
[Det är] Åtskillnadens dag
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
Wama adraka ma yawmu alfasli
Vad kan låta dig förstå vad Åtskillnadens dag betyder
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Alam nuhliki alawwaleena
Lät Vi inte [förnekarna] i gångna tider gå under
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Thumma nutbiAAuhumu alakhireena
Och Vi skall låta senare tiders [förnekare] följa dem
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Kathalika nafAAalu bialmujrimeena
Så behandlar Vi de obotfärdiga syndarna
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Alam nakhluqkum min main maheenin
Skapade Vi er inte av en oansenlig vätska
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
FajaAAalnahu fee qararin makeenin
som Vi sedan lämnade i [skötets] säkra förvar
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Ila qadarin maAAloomin
till en fastställd tidpunkt
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Faqadarna faniAAma alqadiroona
Så har Vi fogat det - och hur förträffligt har Vi inte fogat det
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Alam najAAali alarda kifatan
Har Vi inte gjort jorden till en behållare [som rymmer]
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
Ahyaan waamwatan
levande och döda
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan
Och sänkt ned i den höga, fast förankrade berg och gett er sött vatten att dricka
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona
FORTSÄTT er väg mot den [verklighet] som ni alltid förnekade
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin
Fortsätt mot den tredubbla skuggan
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
La thaleelin wala yughnee mina allahabi
som varken svalkar eller ger skydd mot lågorna
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Innaha tarmee bishararin kaalqasri
vilka liksom stockarna [i en brasa] sänder ut gnistor
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
Kaannahu jimalatun sufrun
[i en oavbruten ström], som ett rep tvinnat av eld
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Hatha yawmu la yantiqoona
De kommer inte att kunna säga något denna Dag
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona
ingen kommer att tillåtas urskulda sig
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena
Det är Åtskillnadens dag [då Gud skall skilja de goda från de onda och säga:] "Vi har fört er samman med förnekarna från gångna tider
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Fain kana lakum kaydun fakeedooni
har ni någon [oprövad] krigslist [för att slingra er undan straffet], använd den då mot Mig
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin
DE SOM fruktade Gud skall få njuta av [svalkande] skugga bland [porlande] källor
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
Wafawakiha mimma yashtahoona
och alla frukter som de har lust till [skall de få]
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona
[Och de skall uppmanas:] "Ät och drick av hjärtans lust; [detta är belöningen] för era handlingar [i livet]
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineena
Så lönar Vi dem som gör det goda och det rätta
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
men förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona
ÄT OCH gläds åt livet en liten tid, ni trotsiga, obotfärdiga syndare
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona
När de uppmanades att böja ryggen [inför Gud], böjde de den inte
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
ja, förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona
På vilket budskap skall de hädanefter tro