ٱلۡقَارِعَةُ
AlqariAAatu
Gürültü koparacak olan
ٱلۡقَارِعَةُ
AlqariAAatu
Gürültü koparacak olan
مَا ٱلۡقَارِعَةُ
Ma alqariAAatu
Nedir o gürültü koparacak olan
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ
Wama adraka ma alqariAAatu
O gürültü koparacak olanın ne olduğunu sen bilir misin
يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ
Yawma yakoonu alnnasu kaalfarashi almabthoothi
O gün insanlar, ateş etrafında çırpınıp dökülen pervaneye dönecekler
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ
Watakoonu aljibalu kaalAAihni almanfooshi
Dağlar, atılmış renkli yüne benzeyecekler
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
Faamma man thaqulat mawazeenuhu
Ama tartıları ağır gelen kimse hoş bir hayat içinde olacaktır
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
Fahuwa fee AAeeshatin radiyatin
Ama tartıları ağır gelen kimse hoş bir hayat içinde olacaktır
وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
Waamma man khaffat mawazeenuhu
Tartıları hafif gelenler ise
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ
Faommuhu hawiyatun
Onların yeri bir çukurdur
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا هِيَهۡ
Wama adraka ma hiyah
O çukurun ne olduğunu sen bilir misin
نَارٌ حَامِيَةُۢ
Narun hamiyatun
O, kızgın bir ateştir