وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Waalssamai waalttariqi
Göğe ve Tarık'a and olsun
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Waalssamai waalttariqi
Göğe ve Tarık'a and olsun
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
Wama adraka ma alttariqu
Tarık'ın ne olduğunu sen bilir misin
ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ
Alnnajmu alththaqibu
O, (ışığıyla karanlığı) delen yıldızdır
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ
In kullu nafsin lamma AAalayha hafithun
Üzerinde gözetici olmayan kimse yoktur
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
Falyanthuri alinsanu mimma khuliqa
Öyleyse insan neden yaratıldığına bir baksın
خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ
Khuliqa min main dafiqin
O, erkek ve kadının beli ile kaburga kemikleri arasından atılagelen bir sudan yaratılmıştır
يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Yakhruju min bayni alssulbi waalttaraibi
O, erkek ve kadının beli ile kaburga kemikleri arasından atılagelen bir sudan yaratılmıştır
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ
Innahu AAala rajAAihi laqadirun
Şüphesiz Allah, gizliliklerin ortaya çıkacağı gün, insanı tekrar yaratmaya Kadir'dir
يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ
Yawma tubla alssarairu
Şüphesiz Allah, gizliliklerin ortaya çıkacağı gün, insanı tekrar yaratmaya Kadir'dir
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ
Fama lahu min quwwatin wala nasirin
O gün, insanın gücü de, yardımcısı da olmaz
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ
Waalssamai thati alrrajAAi
Dönüşlü göğe ve yarılan yeryüzüne and olsun ki
وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ
Waalardi thati alssadAAi
Dönüşlü göğe ve yarılan yeryüzüne and olsun ki
إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ
Innahu laqawlun faslun
Doğrusu bu Kuran kesin bir sözdür
وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ
Wama huwa bialhazli
O, eğlence için değildir
إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا
Innahum yakeedoona kaydan
Gerçekten onlar düzen kuruyorlar
وَأَكِيدُ كَيۡدٗا
Waakeedu kaydan
Ben de bir düzen kurmaktayım
فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا
Famahhili alkafireena amhilhum ruwaydan
Sen inkarcılara mehil ver; onlara mukabeleyi biraz geri bırak