إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
Itha alshshamsu kuwwirat
جب سورج لپیٹ دیا جائے گا
إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
Itha alshshamsu kuwwirat
جب سورج لپیٹ دیا جائے گا
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
Waitha alnnujoomu inkadarat
اور جب تارے بکھر جائیں گے
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
Waitha aljibalu suyyirat
اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
Waitha alAAisharu AAuttilat
اور جب دس مہینے کی حاملہ اونٹنیاں اپنے حال پر چھوڑ دی جائیں گی
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
Waitha alwuhooshu hushirat
اور جب جنگلی جانور سمیٹ کر اکٹھے کر دیے جائیں گے
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
Waitha albiharu sujjirat
اور جب سمندر بھڑکا دیے جائیں گے
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
Waitha alnnufoosu zuwwijat
اور جب جانیں (جسموں سے) جوڑ دی جائیں گی
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
Waitha almawoodatu suilat
اور جب زندہ گاڑی ہوئی لڑکی سے پوچھا جائے گا
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
Biayyi thanbin qutilat
کہ وہ کس قصور میں ماری گئی؟
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
Waitha alssuhufu nushirat
اور جب اعمال نامے کھولے جائیں گے
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
Waitha alssamao kushitat
اور جب آسمان کا پردہ ہٹا دیا جائے گا
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
Waitha aljaheemu suAAAAirat
اور جب جہنم دہکائی جائے گی
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
Waitha aljannatu ozlifat
اور جب جنت قریب لے آئی جائے گی
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
AAalimat nafsun ma ahdarat
اُس وقت ہر شخص کو معلوم ہو جائے گا کہ وہ کیا لے کر آیا ہے
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
Fala oqsimu bialkhunnasi
پس نہیں، میں قسم کھاتا ہوں
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
Aljawari alkunnasi
پلٹنے اور چھپ جانے والے تاروں کی
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
Waallayli itha AAasAAasa
اور رات کی جبکہ وہ رخصت ہوئی
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Waalssubhi itha tanaffasa
اور صبح کی جبکہ اس نے سانس لیا
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
Innahu laqawlu rasoolin kareemin
یہ فی الواقع ایک بزرگ پیغام بر کا قول ہے
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin
جو بڑی توانائی رکھتا ہے، عرش والے کے ہاں بلند مرتبہ ہے
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
MutaAAin thamma ameenin
وہاں اُس کا حکم مانا جاتا ہے، وہ با اعتماد ہے
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
Wama sahibukum bimajnoonin
اور (اے اہل مکہ) تمہارا رفیق مجنون نہیں ہے
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
Walaqad raahu bialofuqi almubeeni
اُس نے اُس پیغام بر کو روشن افق پر دیکھا ہے
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin
اور وہ غیب (کے اِس علم کو لوگوں تک پہنچانے) کے معاملے میں بخیل نہیں ہے
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
Wama huwa biqawli shaytanin rajeemin
اور یہ کسی شیطان مردود کا قول نہیں ہے
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
Faayna tathhaboona
پھر تم لوگ کدھر چلے جا رہے ہو؟
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
In huwa illa thikrun lilAAalameena
یہ تو سارے جہان والوں کے لیے ایک نصیحت ہے
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
Liman shaa minkum an yastaqeema
تم میں سے ہر اُس شخص کے لیے جو راہ راست پر چلنا چاہتا ہو
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Wama tashaoona illa an yashaa Allahu rabbu alAAalameena
اور تمہارے چاہنے سے کچھ نہیں ہوتا جب تک اللہ رب العالمین نہ چاہے