90:1

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

La oqsimu bihatha albaladi

我以这个地方盟誓——

90:2

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

Waanta hillun bihatha albaladi

你将在那里,不受羁束——

90:3

وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ

Wawalidin wama walada

我以一个父亲和他所生的子孙盟誓,

90:4

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ

Laqad khalaqna alinsana fee kabadin

我确已把人创造在苦难里。

90:5

أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ

Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun

他以为任何人都不能制服他吗?

90:6

يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا

Yaqoolu ahlaktu malan lubadan

他说:“我花费了许多财产!”

90:7

أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

Ayahsabu an lam yarahu ahadun

他以为任何人都没有看见他吗?

90:8

أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ

Alam najAAal lahu AAaynayni

难道我没有为他创造两只眼睛、

90:9

وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ

Walisanan washafatayni

一条舌头、两片嘴唇,

90:10

وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ

Wahadaynahu alnnajdayni

并指示他两条明显的道路吗?

90:11

فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ

Fala iqtahama alAAaqabata

他怎么不超越山径呢?

90:12

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ

Wama adraka ma alAAaqabatu

你怎能知道超越山径是什么事?

90:13

فَكُّ رَقَبَةٍ

Fakku raqabatin

是释放奴隶,

90:14

أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ

Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin

或在饥荒日赈济

90:15

يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ

Yateeman tha maqrabatin

亲戚的孤儿,

90:16

أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ

Aw miskeenan tha matrabatin

或困穷的贫民;

90:17

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ

Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati

同时,他是一个信道而且行善,并以坚忍相勉,以慈悯相助者。

90:18

أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

Olaika ashabu almaymanati

这等人是幸福的。

90:19

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

Waallatheena kafaroo biayatina hum ashabu almashamati

不信我的迹象者,是薄命的,

90:20

عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ

AAalayhim narun musadatun

他们将被关在火狱里。