54:1

ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ

Iqtarabati alssaAAatu wainshaqqa alqamaru

El Día del Juicio está próximo, y la Luna se parte en dos

54:2

وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ

Wain yaraw ayatan yuAAridoo wayaqooloo sihrun mustamirrun

Pero cuando contemplaron el signo, se rehusaron a creer y dijeron: "Esto es un hechizo persistente

54:3

وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ

Wakaththaboo waittabaAAoo ahwaahum wakullu amrin mustaqirrun

Desmintieron y siguieron sus inclinaciones. Pero todo tiene un desenlace definitivo

54:4

وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ

Walaqad jaahum mina alanbai ma feehi muzdajarun

Ya han recibido suficiente información disuasiva

54:5

حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ

Hikmatun balighatun fama tughnee alnnuthuru

Una sabiduría sublime [de Dios], pero las advertencias han sido en vano

54:6

فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ

Fatawalla AAanhum yawma yadAAu alddaAAi ila shayin nukurin

así que apártate de ellos. El día que un pregonero les convoque para algo terrible

54:7

خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ

KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina alajdathi kaannahum jaradun muntashirun

saldrán de las tumbas con la mirada baja, como si fueran langostas desorientadas

54:8

مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ

MuhtiAAeena ila alddaAAi yaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasirun

acudiendo presurosos a la llamada del pregonero. Los que se negaron a creer exclamarán: "¡Hoy será un día difícil

54:9

۞كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ

Kaththabat qablahum qawmu noohin fakaththaboo AAabdana waqaloo majnoonun waizdujira

Pero antes que ellos ya se había negado a creer el pueblo de Noé. Desmintieron a Mi siervo y dijeron: "Es un demente", y lo amenazaron

54:10

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ

FadaAAa rabbahu annee maghloobun faintasir

Entonces [Noé] invocó a su Señor: "¡Me han vencido, Te pido ayuda

54:11

فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ

Fafatahna abwaba alssamai bimain munhamirin

Entonces abrí las puertas del cielo con un agua torrencial

54:12

وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ

Wafajjarna alarda AAuyoonan failtaqa almao AAala amrin qad qudira

también hice brotar agua de la tierra y se encontraron las aguas, por un mandato que había sido decretado

54:13

وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ

Wahamalnahu AAala thati alwahin wadusurin

Pero a él lo transporté en una embarcación construida con tablas y clavos

54:14

تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ

Tajree biaAAyunina jazaan liman kana kufira

que navegó bajo la protección de Mis ojos. Así recompensé a quien había sido rechazado

54:15

وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Walaqad taraknaha ayatan fahal min muddakirin

Hice que la embarcación se preservara para que fuera un signo. Pero, ¿habrá alguien que reflexione

54:16

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

¡Qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia

54:17

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

He hecho el Corán fácil de comprender y memorizar. Pero, ¿habrá alguien que reflexione

54:18

كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Kaththabat AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri

[En la antigüedad] el pueblo de ‘Ad se negó a creer, ¡y qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia

54:19

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ

Inna arsalna AAalayhim reehan sarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin

Envié sobre ellos un viento glacial y tempestuoso en un día interminable

54:20

تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ

TanziAAu alnnasa kaannahum aAAjazu nakhlin munqaAAirin

que levantaba a la gente como si fueran troncos de palmeras arrancados de raíz

54:21

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

¡Qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia

54:22

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

He hecho el Corán fácil de entender y memorizar. Pero, ¿habrá alguien que lo reflexione

54:23

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ

Kaththabat thamoodu bialnnuthuri

El pueblo de Zamud desmintió las advertencias

54:24

فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ

Faqaloo abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin wasuAAurin

Dijeron: "¿Acaso vamos a seguir a un ser humano igual a nosotros? Si lo hiciéramos, estaríamos extraviados y delirantes

54:25

أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ

Aolqiya alththikru AAalayhi min baynina bal huwa kaththabun ashirun

¿Por qué le habría sido concedido el Mensaje solo a él de entre todos nosotros? Es un mentiroso arrogante

54:26

سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ

SayaAAlamoona ghadan mani alkaththabu alashiru

¡Pero ya sabrán mañana quién es el verdadero mentiroso arrogante

54:27

إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ

Inna mursiloo alnnaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waistabir

Les envié la camella como una prueba: "Obsérvalos y ten paciencia

54:28

وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ

Wanabbihum anna almaa qismatun baynahum kullu shirbin muhtadarun

e infórmales que el agua debe compartirse, y que deberán respetar su turno

54:29

فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

Fanadaw sahibahum fataAAata faAAaqara

Pero ellos llamaron a uno de sus compañeros, quien la mató

54:30

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

¡Y qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia

54:31

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ

Inna arsalna AAalayhim sayhatan wahidatan fakanoo kahasheemi almuhtathiri

Les envié una sola explosión [desde el cielo] y quedaron como hierba pisoteada por el ganado

54:32

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

He hecho el Corán fácil de entender y memorizar. Pero, ¿habrá alguien que lo reflexione

54:33

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ

Kaththabat qawmu lootin bialnnuthuri

El pueblo de Lot desmintió la advertencia

54:34

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ

Inna arsalna AAalayhim hasiban illa ala lootin najjaynahum bisaharin

Les envié una tormenta de piedras, salvo a la familia de Lot, a quienes salvé al amanecer

54:35

نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ

NiAAmatan min AAindina kathalika najzee man shakara

como una gracia de Mi parte, porque así retribuyo a quienes son agradecidos

54:36

وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ

Walaqad antharahum batshatana fatamaraw bialnnuthuri

[Lot] les había advertido de Mi rigor, pero dudaron de las advertencias

54:37

وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ

Walaqad rawadoohu AAan dayfihi fatamasna aAAyunahum fathooqoo AAathabee wanuthuri

y le demandaron [a Lot] que les entregara a sus huéspedes, y entonces cegué sus ojos. ¡Sufran Mi castigo y Mi advertencia

54:38

وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ

Walaqad sabbahahum bukratan AAathabun mustaqirrun

Y por la mañana los sorprendió un castigo decretado

54:39

فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ

Fathooqoo AAathabee wanuthuri

¡Sufran Mi castigo y Mi advertencia

54:40

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

Hemos hecho el Corán fácil de entender y memorizar. Pero, ¿habrá alguien que reflexione

54:41

وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ

Walaqad jaa ala firAAawna alnnuthuru

Mi advertencia le llegó al Faraón [y su pueblo]

54:42

كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ

Kaththaboo biayatina kulliha faakhathnahum akhtha AAazeezin muqtadirin

pero desmintieron todos Mis signos, y los castigué con un castigo severo, como solo puede hacer el Todopoderoso, el Omnipotente

54:43

أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَـٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ

Akuffarukum khayrun min olaikum am lakum baraatun fee alzzuburi

¿Acaso los que se niegan a creer entre ustedes son mejores que estos? ¿O tienen alguna Escritura que les proporcione inmunidad

54:44

أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ

Am yaqooloona nahnu jameeAAun muntasirun

¿Es por ello que dicen: "Somos un grupo invencible

54:45

سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ

Sayuhzamu aljamAAu wayuwalloona alddubura

Pero todos ellos serán vencidos y huirán

54:46

بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ

Bali alssaAAatu mawAAiduhum waalssaAAatu adha waamarru

Mas la Hora será su cita, y ese día será más terrible y amargo aún

54:47

إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ

Inna almujrimeena fee dalalin wasuAAurin

Los que hacen el mal están en un estado de extravío y locura

54:48

يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ

Yawma yushaboona fee alnnari AAala wujoohihim thooqoo massa saqara

El día que sean arrojados de cara al fuego [se les dirá:] "¡Sufran el tormento del Infierno

54:49

إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ

Inna kulla shayin khalaqnahu biqadarin

He creado todas las cosas en su justa medida

54:50

وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ

Wama amruna illa wahidatun kalamhin bialbasari

Y Mi orden es dada solo una vez, y ejecutada en un abrir y cerrar de ojos

54:51

وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Walaqad ahlakna ashyaAAakum fahal min muddakirin

Ya destruí en el pasado a quienes desmintieron como ustedes. Pero, ¿habrá alguien que reflexione

54:52

وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ

Wakullu shayin faAAaloohu fee alzzuburi

Todo cuanto obraron se encuentra registrado en el libro de sus obras

54:53

وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ

Wakullu sagheerin wakabeerin mustatarun

Y todo cuanto ocurre, importante o insignificante, está escrito

54:54

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَنَهَرٖ

Inna almuttaqeena fee jannatin wanaharin

Los piadosos estarán entre jardines y ríos

54:55

فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ

Fee maqAAadi sidqin AAinda maleekin muqtadirin

en un lugar honorable, junto al Soberano Todopoderoso