79:1

وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا

WaalnnaziAAati gharqan

Juro por los [ángeles] que arrancan las almas [de los que desmienten el Mensaje]

79:2

وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا

Waalnnashitati nashtan

por los [ángeles] que toman suavemente las almas [de los creyentes]

79:3

وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا

Waalssabihati sabhan

por los [ángeles] que viajan por el cosmos

79:4

فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا

Faalssabiqati sabqan

por los [ángeles] que se apresuran [a cumplir su función]

79:5

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا

Faalmudabbirati amran

y por los [ángeles] que cumplen su mandato

79:6

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

Yawma tarjufu alrrajifatu

Que el día que sea tocada la trompeta por primera vez [y comience el fin del mundo]

79:7

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

TatbaAAuha alrradifatu

y luego sea tocada por segunda vez [y comience la resurrección]

79:8

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ

Quloobun yawmaithin wajifatun

los corazones se estremecerán

79:9

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ

Absaruha khashiAAatun

y las miradas estarán abatidas

79:10

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ

Yaqooloona ainna lamardoodoona fee alhafirati

Pero a pesar de esto [los que desmienten el Mensaje] dicen: "¿Acaso seremos resucitados de las tumbas

79:11

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ

Aitha kunna AAithaman nakhiratan

a pesar de habernos convertido en polvo

79:12

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ

Qaloo tilka ithan karratun khasiratun

Dicen: "Si sucediera, estaríamos arruinados

79:13

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ

Fainnama hiya zajratun wahidatun

Pero bastará que la trompeta sea tocada una vez

79:14

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

Faitha hum bialssahirati

para que todos salgan de sus tumbas

79:15

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

Hal ataka hadeethu moosa

¿Acaso has escuchado la historia de Moisés

79:16

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى

Ith nadahu rabbuhu bialwadi almuqaddasi tuwan

Cuando su Señor lo llamó en el valle sagrado de Tuwa

79:17

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

Ithhab ila firAAawna innahu tagha

[y le dijo:] "Ve ante el Faraón, pues se ha excedido

79:18

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

Faqul hal laka ila an tazakka

y dile: ‘¿No deseas purificar tu comportamiento

79:19

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ

Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha

Yo te enseñaré el sendero de tu Señor para que seas piadoso’

79:20

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

Faarahu alayata alkubra

Y [Moisés] le mostró [al Faraón] uno de sus grandes milagros

79:21

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

Fakaththaba waAAasa

Pero el Faraón lo desmintió y rechazó seguirlo

79:22

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ

Thumma adbara yasAAa

Luego le dio la espalda y desobedeció [el Mensaje]

79:23

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

Fahashara fanada

Y convocó [a su pueblo] y les dijo

79:24

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ

Faqala ana rabbukumu alaAAla

Yo soy su Señor supremo

79:25

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ

Faakhathahu Allahu nakala alakhirati waaloola

Por eso Dios lo castigará en la otra vida, pero también en esta

79:26

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ

Inna fee thalika laAAibratan liman yakhsha

En esta historia hay motivo de reflexión para quien tiene temor de Dios

79:27

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا

Aantum ashaddu khalqan ami alssamao banaha

¿Acaso piensan que ustedes fueron más difíciles de crear que el cielo que Él edificó

79:28

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا

RafaAAa samkaha fasawwaha

Él lo elevó y perfeccionó su construcción

79:29

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا

Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha

Dios hizo que la noche fuese oscura y que le sucediera la claridad de la mañana

79:30

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

Waalarda baAAda thalika dahaha

Luego extendió la tierra

79:31

أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا

Akhraja minha maaha wamarAAaha

Hizo surgir de ella agua y pasturas

79:32

وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا

Waaljibala arsaha

Fijó las montañas

79:33

مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

MataAAan lakum walianAAamikum

Todo para beneficio de ustedes y de sus rebaños

79:34

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ

Faitha jaati alttammatu alkubra

El día que suceda la gran calamidad [el fin del mundo]

79:35

يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

Yawma yatathakkaru alinsanu ma saAAa

el ser humano recordará todo lo que haya hecho

79:36

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

Waburrizati aljaheemu liman yara

y será expuesto el fuego del Infierno para que lo vean

79:37

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

Faamma man tagha

Quien se haya extralimitado

79:38

وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

Waathara alhayata alddunya

y preferido la vida mundanal

79:39

فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

Fainna aljaheema hiya almawa

su morada será el Infierno

79:40

وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ

Waama man khafa maqama rabbihi wanaha alnnafsa AAani alhawa

En cambio, quien haya tenido conciencia de que comparecerá ante su Señor y haya preservado su alma de seguir sus pasiones

79:41

فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

Fainna aljannata hiya almawa

su morada será el Paraíso

79:42

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا

Yasaloonaka AAani alssaAAati ayyana mursaha

Te preguntan cuándo será la hora del Juicio Final

79:43

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ

Feema anta min thikraha

Pero tú [¡oh, Mujámmad!] no tienes conocimiento de cuándo será

79:44

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

Ila rabbika muntahaha

Solo tu Señor lo sabe

79:45

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا

Innama anta munthiru man yakhshaha

Tú solamente eres un advertidor para quienes tienen temor [al Juicio]

79:46

كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا

Kaannahum yawma yarawnaha lam yalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha

El día que lo vean suceder, les parecerá haber permanecido en la vida mundanal solo el tiempo equivalente a una tarde o una mañana