80:1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

AAabasa watawalla

[¡Oh, Mujámmad!] Frunciste el ceño y le diste la espalda

80:2

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

An jaahu alaAAma

al ciego cuando se presentó ante ti

80:3

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

Wama yudreeka laAAallahu yazzakka

¿Cómo sabes que no quería purificarse [aprendiendo de ti el conocimiento]

80:4

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

Aw yaththakkaru fatanfaAAahu alththikra

o beneficiarse con tus enseñanzas

80:5

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

Amma mani istaghna

En cambio, al soberbio

80:6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

Faanta lahu tasadda

le dedicaste toda tu atención

80:7

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

Wama AAalayka alla yazzakka

Pero tú no eres responsable si él rechaza purificarse [de la idolatría, ya que tu obligación solo es transmitir el Mensaje]

80:8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

Waamma man jaaka yasAAa

En cambio, aquel que se presentó ante ti con deseos [de aprender]

80:9

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

Wahuwa yakhsha

teniendo temor de Dios

80:10

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

Faanta AAanhu talahha

te apartaste de él

80:11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

Kalla innaha tathkiratun

No lo vuelvas a hacer, porque este Mensaje es para toda la humanidad

80:12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Faman shaa thakarahu

Quien quiera, que reflexione y obre acorde a él

80:13

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

Fee suhufin mukarramatin

Pues el Mensaje está registrado en páginas honorables

80:14

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

MarfooAAatin mutahharatin

distinguidas y purificadas

80:15

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

Biaydee safaratin

en manos de [ángeles] encargados de ejecutar las órdenes de Dios

80:16

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

Kiramin bararatin

nobles y obedientes

80:17

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

Qutila alinsanu ma akfarahu

El ser humano se destruye a sí mismo con su ingratitud

80:18

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

Min ayyi shayin khalaqahu

¿Acaso no sabe de qué ha sido creado

80:19

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu

De un óvulo fecundado, que crece en etapas según lo [que Él ha] establecido

80:20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

Thumma alssabeela yassarahu

Luego le facilita el camino

80:21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

Thumma amatahu faaqbarahu

Luego lo hace morir y ser enterrado

80:22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

Thumma itha shaa ansharahu

Finalmente lo resucita cuando Él quiere

80:23

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Kalla lamma yaqdi ma amarahu

Pero a pesar de esto no cumple con los preceptos que se le ordenan

80:24

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

Falyanthuri alinsanu ila taAAamihi

El ser humano debería reflexionar sobre su alimento

80:25

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

Anna sababna almaa sabban

Hice descender el agua en abundancia

80:26

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا

Thumma shaqaqna alarda shaqqan

luego hice que la tierra brotara

80:27

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا

Faanbatna feeha habban

Hice surgir de ella granos

80:28

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا

WaAAinaban waqadban

vides, hierbas

80:29

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا

Wazaytoonan wanakhlan

olivos, palmeras

80:30

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا

Wahadaiqa ghulban

huertos frondosos

80:31

وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا

Wafakihatan waabban

frutos y forraje

80:32

مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

MataAAan lakum walianAAamikum

para beneficio de ustedes y de sus rebaños

80:33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

Faitha jaati alssakhkhatu

El día que llegue el estruendo terrible [comenzando el fin del mundo]

80:34

يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ

Yawma yafirru almaro min akheehi

el ser humano huirá de su hermano

80:35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

Waommihi waabeehi

de su madre y de su padre

80:36

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

Wasahibatihi wabaneehi

de su esposa y de sus hijos

80:37

لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ

Likulli imriin minhum yawmaithin shanun yughneehi

Ese día cada uno estará preocupado por sí mismo

80:38

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ

Wujoohun yawmaithin musfiratun

Ese día habrá rostros radiantes

80:39

ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ

Dahikatun mustabshiratun

risueños y felices [por haber alcanzado la salvación]

80:40

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ

Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun

Pero habrá otros rostros ensombrecidos

80:41

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ

Tarhaquha qataratun

apesadumbrados [por haber merecido la condena al Infierno]

80:42

أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ

Olaika humu alkafaratu alfajaratu

Esos serán los que rechazaron el Mensaje y los transgresores [de la ley]