إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ
Itha alssamao inshaqqat
Cuando el cielo se resquebraje
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ
Itha alssamao inshaqqat
Cuando el cielo se resquebraje
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
Waathinat lirabbiha wahuqqat
en cumplimiento de la orden de su Señor, como es debido
وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ
Waitha alardu muddat
Cuando la tierra sea aplanada
وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ
Waalqat ma feeha watakhallat
y expulse lo que hay en su seno y quede vacía
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
Waathinat lirabbiha wahuqqat
en cumplimiento de la orden de su Señor, como es debido
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
Ya ayyuha alinsanu innaka kadihun ila rabbika kadhan famulaqeehi
¡Oh, seres humanos! Han de comparecer ante su Señor y ver el resultado de sus obras
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
Faama man ootiya kitabahu biyameenihi
Quien reciba el registro de sus obras en su mano derecha
فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا
Fasawfa yuhasabu hisaban yaseeran
tendrá un juicio fácil
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
Wayanqalibu ila ahlihi masrooran
y [una vez terminado] se reunirá jubiloso con su gente [en el Paraíso]
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ
Waamma man ootiya kitabahu waraa thahrihi
Mientras que quien reciba el registro de sus obras por detrás de su espalda
فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا
Fasawfa yadAAoo thubooran
suplicará ser destruido definitivamente
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
Wayasla saAAeeran
Pero será arrastrado al castigo del Infierno
إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا
Innahu kana fee ahlihi masrooran
Él vivía alegre con su familia [despreocupado del más allá]
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
Innahu thanna an lan yahoora
pensando que jamás comparecería [ante Dios]
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
Bala inna rabbahu kana bihi baseeran
Pero sí, su Señor estaba bien informado de lo que hacía
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ
Fala oqsimu bialshshafaqi
Juro por el crepúsculo
وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ
Waallayli wama wasaqa
por la noche y por las criaturas que habitan en ella
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
Waalqamari itha ittasaqa
y por la Luna cuando alcanza el plenilunio
لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ
Latarkabunna tabaqan AAan tabaqin
que [los seres humanos] pasan de un estado a otro
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Fama lahum la yuminoona
¿Qué es lo que les impide creer
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩
Waitha quria AAalayhimu alquranu la yasjudoona
¿Qué les impide prosternarse cuando se les recita el Corán
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
Bali allatheena kafaroo yukaththiboona
Los que rechazan la verdad se empeñan en desmentir [el Mensaje]
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ
WaAllahu aAAlamu bima yooAAoona
Pero Dios conoce bien lo que ocultan [sus corazones]
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Fabashshirhum biAAathabin aleemin
Anúnciales un castigo doloroso
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum ajrun ghayru mamnoonin
salvo a quienes crean y obren rectamente, porque ellos recibirán una recompensa inagotable