هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
Hal ataka hadeethu alghashiyati
¿Te ha llegado la historia sobre el día que todo lo alcanza
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
Hal ataka hadeethu alghashiyati
¿Te ha llegado la historia sobre el día que todo lo alcanza
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Wujoohun yawmaithin khashiAAatun
Ese día los rostros [de los condenados al Fuego] se verán humillados
عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ
AAamilatun nasibatun
abatidos y asfixiados
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ
Tasla naran hamiyatan
Serán llevados a un fuego intenso
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ
Tusqa min AAaynin aniyatin
donde les será dado a beber de una fuente de agua hirviente
لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ
Laysa lahum taAAamun illa min dareeAAin
No tendrán otra comida más que espinas
لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ
La yusminu wala yughnee min jooAAin
que no alimentan ni sacian
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ
Wujoohun yawmaithin naAAimatun
Pero ese día los rostros [de los bienaventurados] estarán radiantes de felicidad
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
LisaAAyiha radiyatun
Estarán complacidos de sus obras
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
Fee jannatin AAaliyatin
Morarán en un jardín sublime
لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ
La tasmaAAu feeha laghiyatan
en el que no oirán palabras vanas
فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ
Feeha AAaynun jariyatun
En él habrá manantiales
فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ
Feeha sururun marfooAAatun
lechos elevados
وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ
Waakwabun mawdooAAatun
copas al alcance de su mano
وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ
Wanamariqu masfoofatun
cojines alineados
وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ
Wazarabiyyu mabthoothatun
y alfombras extendidas
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ
Afala yanthuroona ila alibili kayfa khuliqat
¿Acaso no reflexionan [los que niegan la verdad] en la maravillosa creación del camello
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ
Waila alssamai kayfa rufiAAat
En el cielo, cómo ha sido elevado
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
Waila aljibali kayfa nusibat
En las montañas, cómo han sido afirmadas
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ
Waila alardi kayfa sutihat
Y en la Tierra, cómo ha sido extendida
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ
Fathakkir innama anta muthakkirun
Exhorta a la gente porque esa es tu misión
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
Lasta AAalayhim bimusaytirin
No puedes obligarlos a creer
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Illa man tawalla wakafara
Pero sabe que a quien dé la espalda y rechace la verdad
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ
FayuAAaththibuhu Allahu alAAathaba alakbara
Dios lo someterá al peor de los castigos
إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ
Inna ilayna iyabahum
Porque todos comparecerán ante Mí
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم
Thumma inna AAalayna hisabahum
y seré Yo Quien los juzgue