إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
Itha alshshamsu kuwwirat
Когда солнце будет свернуто (или потеряет свое сияние, или будет выброшено)
إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
Itha alshshamsu kuwwirat
Когда солнце будет свернуто (или потеряет свое сияние, или будет выброшено)
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
Waitha alnnujoomu inkadarat
когда падут звезды
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
Waitha aljibalu suyyirat
когда горы будут сдвинуты с мест (или приведены в движение)
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
Waitha alAAisharu AAuttilat
когда верблюдицы на десятом месяце беременности останутся без присмотра
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
Waitha alwuhooshu hushirat
когда дикие звери будут собраны
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
Waitha albiharu sujjirat
когда моря запылают (или переполнятся; или опустеют; или перемешаются; или станут красными)
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
Waitha alnnufoosu zuwwijat
когда души объединятся (праведники объединятся с праведниками, а грешники - с грешниками; или праведники соединятся с райскими гуриями, а неверующие - с дьяволами; или души соединятся с телами)
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
Waitha almawoodatu suilat
когда зарытую живьем спросят
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
Biayyi thanbin qutilat
за какой грех ее убили
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
Waitha alssuhufu nushirat
когда свитки с деяниями рабов будут развернуты
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
Waitha alssamao kushitat
когда небо будет сдернуто
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
Waitha aljaheemu suAAAAirat
когда Ад будет разожжен с новой силой
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
Waitha aljannatu ozlifat
когда Рай будет приближен к праведникам
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
AAalimat nafsun ma ahdarat
тогда познает душа, что она принесла
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
Fala oqsimu bialkhunnasi
Но нет! Клянусь телами небесными - отступающими
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
Aljawari alkunnasi
передвигающимися и исчезающими
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
Waallayli itha AAasAAasa
Клянусь ночью, когда она наступила (или отступила)
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Waalssubhi itha tanaffasa
Клянусь рассветом, когда он забрезжил
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
Innahu laqawlu rasoolin kareemin
Это - слова благородного посланца
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin
обладателя силы при Владыке Трона, почитаемого
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
MutaAAin thamma ameenin
которому там (на небесах) повинуются, доверенного
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
Wama sahibukum bimajnoonin
Ваш товарищ (Мухаммад) не является одержимым
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
Walaqad raahu bialofuqi almubeeni
Он видел его (Джибрила) на ясном горизонте
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin
и не скупится передать сокровенное
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
Wama huwa biqawli shaytanin rajeemin
Это - не речи дьявола изгнанного, побиваемого
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
Faayna tathhaboona
Куда же вы направляетесь
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
In huwa illa thikrun lilAAalameena
Это - лишь Напоминание мирам
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
Liman shaa minkum an yastaqeema
тем из вас, кто желает следовать прямым путем
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Wama tashaoona illa an yashaa Allahu rabbu alAAalameena
Но вы не пожелаете этого, если этого не пожелает Аллах, Господь миров