ٱلۡقَارِعَةُ
AlqariAAatu
[EN DAG skall ni höra] det dundrande slaget
ٱلۡقَارِعَةُ
AlqariAAatu
[EN DAG skall ni höra] det dundrande slaget
مَا ٱلۡقَارِعَةُ
Ma alqariAAatu
Vad betyder det dundrande slaget
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ
Wama adraka ma alqariAAatu
Vad kan låta dig förstå vad detta dundrande slag betyder
يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ
Yawma yakoonu alnnasu kaalfarashi almabthoothi
[Det skall dåna] en Dag då människorna myllrar och svärmar som mott och mal
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ
Watakoonu aljibalu kaalAAihni almanfooshi
och då bergen [förvandlas] till högar av kardad ull
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
Faamma man thaqulat mawazeenuhu
Då skall den vars vågskål [med goda handlingar] väger tungt
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
Fahuwa fee AAeeshatin radiyatin
gå till ett liv i lycksalighet
وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
Waamma man khaffat mawazeenuhu
men den vars vågskål väger lätt
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ
Faommuhu hawiyatun
skall se sig innesluten i en avgrund
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا هِيَهۡ
Wama adraka ma hiyah
Och vad kan låta dig förstå vad denna [avgrund] betyder
نَارٌ حَامِيَةُۢ
Narun hamiyatun
En [famn av] het eld