79:1

وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا

WaalnnaziAAati gharqan

VID STJÄRNORNA som stiger [över horisonten] för att [sedan sjunka och] försvinna

79:2

وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا

Waalnnashitati nashtan

som rör sig i jämna och stadiga banor

79:3

وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا

Waalssabihati sabhan

som svävar med lätthet [genom rymden]

79:4

فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا

Faalssabiqati sabqan

som passerar varandra [i sina kretslopp]

79:5

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا

Faalmudabbirati amran

och som ger fasta hållpunkter [för människornas liv]

79:6

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

Yawma tarjufu alrrajifatu

[TÄNK PÅ] den Dag då [jorden] skall skälva i ett väldigt skalv

79:7

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

TatbaAAuha alrradifatu

följt av ännu ett [skalv]

79:8

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ

Quloobun yawmaithin wajifatun

och då allas hjärtan skall bulta av fruktan

79:9

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ

Absaruha khashiAAatun

[och] allas blickar vara naglade vid marken

79:10

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ

Yaqooloona ainna lamardoodoona fee alhafirati

[Om detta] säger de: "Skall vi återställas i vårt ursprungliga skick

79:11

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ

Aitha kunna AAithaman nakhiratan

sedan våra ben förmultnat

79:12

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ

Qaloo tilka ithan karratun khasiratun

[Och] de fortsätter: "På denna återkomst skulle vi förlora

79:13

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ

Fainnama hiya zajratun wahidatun

Ett enda dån [skall höras]

79:14

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

Faitha hum bialssahirati

och de [döda och begravda] skall stå där, fullt vakna

79:15

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

Hal ataka hadeethu moosa

HAR DU hört berättelsen om Moses

79:16

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى

Ith nadahu rabbuhu bialwadi almuqaddasi tuwan

Det hände sig att hans Herre ropade till honom i den heliga dalen Tuwa [och sade]

79:17

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

Ithhab ila firAAawna innahu tagha

Gå till Farao - han har gått för långt i sitt övermod

79:18

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

Faqul hal laka ila an tazakka

och säg [till honom]: ”Vill du bli renad [från synd]

79:19

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ

Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha

Vill du att jag visar dig vem din Herre är – så att du kan frukta Honom?'”

79:20

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

Faarahu alayata alkubra

Och [Moses begav sig till Farao och] visade honom [Guds] största tecken

79:21

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

Fakaththaba waAAasa

Men [Farao] kallade honom lögnare och ville inte lyssna till honom

79:22

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ

Thumma adbara yasAAa

Därefter vände han Moses ryggen och gick

79:23

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

Fahashara fanada

för att samla [sina styrkor]

79:24

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ

Faqala ana rabbukumu alaAAla

och sade: "Jag [och ingen annan] är er högste Herre

79:25

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ

Faakhathahu Allahu nakala alakhirati waaloola

Och Gud gav honom hans straff såväl i det kommande livet som i denna värld och gjorde honom till ett varnande exempel [för eftervärlden]

79:26

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ

Inna fee thalika laAAibratan liman yakhsha

I detta ligger helt visst en lärdom för dem som står i bävan [inför Gud]

79:27

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا

Aantum ashaddu khalqan ami alssamao banaha

VAR DET en svårare uppgift att skapa er än att skapa den himmel som Han har byggt

79:28

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا

RafaAAa samkaha fasawwaha

Han har rest dess valv och format det [med hänsyn till den uppgift det skall fylla]

79:29

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا

Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha

Han har höljt dess natt i djupt mörker och låtit dess morgon framträda i klart ljus

79:30

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

Waalarda baAAda thalika dahaha

Och efter detta har Han brett ut jordens yta

79:31

أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا

Akhraja minha maaha wamarAAaha

och låtit dess vatten komma i dagen och dess ängar och beteshagar [frodas]

79:32

وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا

Waaljibala arsaha

och förankrat bergen

79:33

مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

MataAAan lakum walianAAamikum

[allt detta har Han gjort] till nytta för er och er boskap

79:34

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ

Faitha jaati alttammatu alkubra

OCH när den Dag kommer då allt omstörtas

79:35

يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

Yawma yatathakkaru alinsanu ma saAAa

den Dag då människan skall återkalla i minnet allt det som hon strävade mot

79:36

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

Waburrizati aljaheemu liman yara

och då helvetet skall göras fullt synligt för alla som kan se

79:37

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

Faamma man tagha

då skall han som alltid överskred [Guds bud]

79:38

وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

Waathara alhayata alddunya

och som valde det jordiska livet [framför evigheten]

79:39

فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

Fainna aljaheema hiya almawa

[då skall han få se att] helvetet är [hans] slutliga bestämmelse

79:40

وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ

Waama man khafa maqama rabbihi wanaha alnnafsa AAani alhawa

Men den som bävade vid tanken att en Dag stå [till svars] inför sin Herre och som kunde lägga band på sina begär

79:41

فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ

Fainna aljannata hiya almawa

skall [få se att] paradiset är [hans] slutliga bestämmelse

79:42

يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا

Yasaloonaka AAani alssaAAati ayyana mursaha

DE FRÅGAR dig om den Yttersta stunden och när den skall komma

79:43

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ

Feema anta min thikraha

Hur skulle du kunna säga något om detta

79:44

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

Ila rabbika muntahaha

Ingen annan än din Herre vet när den [Yttersta stunden] till sist skall komma

79:45

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا

Innama anta munthiru man yakhshaha

Du [Muhammad] är bara varnaren som skall varna dem som fruktar denna [Stund]

79:46

كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا

Kaannahum yawma yarawnaha lam yalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha

Den Dag då de får uppleva den, [skall det förefalla dem] som om de inte hade tillbringat mer än en afton eller en morgon [på jorden]