هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
Hal ataka hadeethu alghashiyati
HAR DU hört talas om Det som skall överskugga allt
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
Hal ataka hadeethu alghashiyati
HAR DU hört talas om Det som skall överskugga allt
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
Wujoohun yawmaithin khashiAAatun
Den Dagen skall [någras] ansikten vara märkta av förödmjukelse
عَامِلَةٞ نَّاصِبَةٞ
AAamilatun nasibatun
de släpar på [bördan av sin synd]
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةٗ
Tasla naran hamiyatan
[på väg mot] den heta eld där de skall brinna
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةٖ
Tusqa min AAaynin aniyatin
Vid en kokande källa får de släcka sin törst
لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٖ
Laysa lahum taAAamun illa min dareeAAin
och deras enda föda skall vara en torr, törnig buske
لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعٖ
La yusminu wala yughnee min jooAAin
som varken ger näring eller stillar hungern
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاعِمَةٞ
Wujoohun yawmaithin naAAimatun
[Andras] ansikten skall den Dagen visa glädjen och
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةٞ
LisaAAyiha radiyatun
tillfredsställelsen över [att ha nått det mål] de strävade mot
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
Fee jannatin AAaliyatin
[vilande] i en högt belägen lustgård
لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةٗ
La tasmaAAu feeha laghiyatan
där de inte tvingas höra tomt och meningslöst tal
فِيهَا عَيۡنٞ جَارِيَةٞ
Feeha AAaynun jariyatun
[en lustgård] med flödande källor
فِيهَا سُرُرٞ مَّرۡفُوعَةٞ
Feeha sururun marfooAAatun
och rikt utsirade troner
وَأَكۡوَابٞ مَّوۡضُوعَةٞ
Waakwabun mawdooAAatun
där dryckesbägare har burits fram
وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةٞ
Wanamariqu masfoofatun
och kuddar ordnats i rader
وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ
Wazarabiyyu mabthoothatun
och [mjuka] mattor lagts ut
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ
Afala yanthuroona ila alibili kayfa khuliqat
HAR DE [som förnekar uppståndelsen] aldrig ägnat en tanke åt kamelens skapnad
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ
Waila alssamai kayfa rufiAAat
Och åt himlens valv, hur det har rests
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
Waila aljibali kayfa nusibat
Och åt bergen, hur fast de har förankrats
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ
Waila alardi kayfa sutihat
Och åt jordens [yta], hur den har bretts ut
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٞ
Fathakkir innama anta muthakkirun
Påminn dem [Muhammad]! Din uppgift är att påminna
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
Lasta AAalayhim bimusaytirin
men över deras [sinnen] har du ingen makt
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Illa man tawalla wakafara
Men den som vänder ryggen till och envist framhärdar i att förneka sanningen
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ
FayuAAaththibuhu Allahu alAAathaba alakbara
skall Gud straffa med det strängaste av alla straff
إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ
Inna ilayna iyabahum
Det är till Oss de skall återvända
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم
Thumma inna AAalayna hisabahum
och därefter tillkommer det Oss att ställa dem till svars