أَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَكَ صَدۡرَكَ
Alam nashrah laka sadraka
HAR VI inte öppnat ditt bröst
أَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَكَ صَدۡرَكَ
Alam nashrah laka sadraka
HAR VI inte öppnat ditt bröst
وَوَضَعۡنَا عَنكَ وِزۡرَكَ
WawadaAAna AAanka wizraka
och lyft av bördan
ٱلَّذِيٓ أَنقَضَ ظَهۡرَكَ
Allathee anqada thahraka
som tyngde din rygg
وَرَفَعۡنَا لَكَ ذِكۡرَكَ
WarafaAAna laka thikraka
Och lagt ditt namn i var mans mun
فَإِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرًا
Fainna maAAa alAAusri yusran
På prövningen följer lättnad
إِنَّ مَعَ ٱلۡعُسۡرِ يُسۡرٗا
Inna maAAa alAAusri yusran
[Ja,] på prövningen följer lättnad
فَإِذَا فَرَغۡتَ فَٱنصَبۡ
Faitha faraghta fainsab
Stå upp, när du har fullgjort [din uppgift]
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرۡغَب
Waila rabbika fairghab
och vänd dig med hela ditt hjärta [i bön] till din Herre